Petite soeur des rivières
Mes chevaux de bois, tes poupées de cartonMes trains électriques et mes soldats de plombJ'ai vidé la malle en osier du vieux tempsQue j'ai mal fermé lorsque j'étais enfantPetite sœur des rivières, éteint la lumièreCouché dans le lit des nuagesOuvre la fenêtre et laisse entrer le froidTant pis si je ne suis pas sageReferme tes doigts sur la bouche qui mordPetite sœur des rivières, éteint la lumièreLe voleur de Pâques est tombé en cheminJe te déshabille et je suis dans ta mainPosé sur ta bouche un oiseau de nuitQu'il batte des ailes si tu mords à son nidPetite sœur des rivières, éteint la lumière
Pequeña hermana de los ríos
Mis caballos de madera, tus muñecas de cartón
Mis trenes eléctricos y mis soldaditos de plomo
Vacíe el baúl de mimbre de tiempos pasados
Que cerré mal cuando era niño
Pequeña hermana de los ríos, apaga la luz
Acostado en la cama de las nubes
Abre la ventana y deja entrar el frío
Qué más da si no soy bueno
Cierra tus dedos sobre la boca que muerde
Pequeña hermana de los ríos, apaga la luz
El ladrón de Pascua se cayó en el camino
Te desvisto y estoy en tus manos
Pongo sobre tu boca un pájaro nocturno
Que aletee si muerdes en su nido
Pequeña hermana de los ríos, apaga la luz