L'Amour
L'amour, pas pour moi
Tous ces toujours
C'est pas net, ça joue des tours
Ça s'approche sans se montrer
Comme un traître de velours
Ça me blesse ou me lasse selon les jours
L'amour, ça ne vaut rien
Ça m'inquiète de tout
Et ça se déguise en doux
Quand ça gronde, quand ça me mord
Alors oui, c'est pire que tout
Car j'en veux plus encore
Pourquoi faire ce tas de plaisirs
De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
À quoi bon se laisser reprendre
Le cœur en chamade
Ne rien y comprendre
C'est une embuscade
L'amour ça ne va pas
C'est pas du Saint Laurent
Ça ne tombe pas parfaitement
Si je ne trouve pas mon style
Ce n'est pas faute d'essayer
Et l'amour j'laisse tomber
À quoi bon ce tas de plaisirs
De frissons, de caresses, de pauvres promesses?
Pourquoi faire se laisser reprendre
Le cœur en chamade
Ne rien y comprendre
C'est une embuscade
L'amour, j'en veux pas
J'préfère de temps de temps
Je préfère le goût du vent
Le goût étrange et doux de la peau de mes amants
Mais l'amour, pas vraiment
De Liefde
De liefde, niet voor mij
Al die altijd
Het is niet echt, het speelt spelletjes
Het komt dichterbij zonder zich te tonen
Als een verrader van fluweel
Het verwondt of verveelt me, afhankelijk van de dag
De liefde, het is niets waard
Het maakt me overal ongerust
En het verkleedt zich als zoet
Wanneer het rommelt, wanneer het me bijt
Dus ja, het is erger dan alles
Want ik wil nog meer
Waarom al die stapels van plezier
Van rillingen, van strelingen, van arme beloftes?
Wat heeft het voor zin om je te laten overhalen
Met een kloppend hart
Er niets van te begrijpen
Het is een hinderlaag
De liefde, dat gaat niet goed
Het is geen Saint Laurent
Het valt niet perfect
Als ik mijn stijl niet kan vinden
Is het niet omdat ik het niet probeer
En de liefde laat ik vallen
Wat heeft het voor zin al die stapels van plezier
Van rillingen, van strelingen, van arme beloftes?
Waarom je laten overhalen
Met een kloppend hart
Er niets van te begrijpen
Het is een hinderlaag
De liefde, daar wil ik niet van weten
Ik geef de voorkeur aan af en toe
Ik geef de voorkeur aan de smaak van de wind
De vreemde en zoete smaak van de huid van mijn minnaars
Maar de liefde, niet echt.