Bienvenido, Hermano Extranjero
¡Bienvenido, hermano extranjero!
Aquí le presento mi heroica nación
Yo le pido que sea sincero
¿Verdad que no existe igual que Asunción?
¡Bienvenido, señor de otras tierras!
Mi pueblo está lleno de cordialidad
Mis paisanos al pasarle la mano
Es un libro abierto de sinceridad
Karai, roipota ko ore yvýpe
Rejuhu mborayhu ha po'a
Eso quiere decir en mi idioma
¡Mucha suerte, cariño y amor!
Mandu'a katuete reraháta
Hovy asýva ore ýgui avei
Traducido, le digo que lleve
Mil recuerdos de Ypacaraí
¡Bienvenido, hermano extranjero!
Estas son las noches de mi Paraguay
Serenata con arpa y guitarra
Y una enredadera de luna y jazmín
¡Bienvenido, señor de otras tierras!
Mi pueblo está lleno de cordialidad
Mis paisanos al pasarle la mano
Es un libro abierto de sinceridad
Karai, roipota ko ore yvýpe
Rejuhu mborayhu ha po'a
Eso quiere decir en mi idioma
¡Mucha suerte, cariño y amor!
Mandu'a katuete reraháta
Hovy asýva ore ýgui avei
Traducido, le digo que lleve
Mil recuerdos de Ypacaraí
Welcome, Foreign Brother
Welcome, foreign brother!
Here I present to you my heroic nation
I ask you to be sincere
Isn't it true that there is nothing like Asunción?
Welcome, sir from other lands!
My people are full of cordiality
My countrymen, when shaking your hand
Are an open book of sincerity
Karai, roipota ko ore yvýpe
Rejuhu mborayhu ha po'a
That means in my language
Good luck, dear and love!
I wish you a good journey
May you return soon as well
Translated, I tell you to take
A thousand memories of Ypacaraí
Welcome, foreign brother!
These are the nights of my Paraguay
Serenade with harp and guitar
And a moon and jasmine vine
Welcome, sir from other lands!
My people are full of cordiality
My countrymen, when shaking your hand
Are an open book of sincerity
Karai, roipota ko ore yvýpe
Rejuhu mborayhu ha po'a
That means in my language
Good luck, dear and love!
I wish you a good journey
May you return soon as well
Translated, I tell you to take
A thousand memories of Ypacaraí