Pasionaria
Vengo a decirte, china adorada
La voz antigua del mborayhu
Palabra dulce, palabra amable
Palabra bella cuál eres tú
Tú eres mi cielo y eres mi estrella
Que siempre alumbra che rekove
Y es el néctar de tu cariño
Flor aromada, niño azoté
Son tus hoyuelos fuentes de encanto
Por cuya causa che tarova
Son dos capullos de pasionaria
La flor silvestre mburukuja
Son dos capullos de pasionaria
La flor silvestre mburukuja
Es tu palabra trino y arpegio
Tiene cadencia del purahéi
Es el motivo de cien poemas
Y es lo que inspira che mbiai'uhéi
Tienen tus ojos tierna tristeza
Y la negrura de yvapurû
El centelleo de dos puñales
Y languideces del ka'aru
En esta Tierra nada es tan bello
Como tu cuerpo, che tupãsy
Y no te igualan en su hermosura
Ni los fulgores del kuarahy
Y no te igualan en su hermosura
Ni los fulgores del kuarahy
Passionflower
I come to tell you, beloved woman
The ancient voice of the mborayhu
Sweet word, kind word
Beautiful word, that's what you are
You are my sky and you are my star
That always shines, my love
And it's the nectar of your affection
Aromatic flower, my little boy
Your dimples are sources of charm
For which I yearn
They are two passionflower buds
The wild flower mburukuja
They are two passionflower buds
The wild flower mburukuja
Your word is a trill and arpeggio
It has the rhythm of purahéi
It's the reason for a hundred poems
And what inspires my songs
Your eyes have a tender sadness
And the darkness of yvapurû
The sparkle of two daggers
And the languor of ka'aru
In this land, nothing is as beautiful
As your body, my goddess
And they don't match you in beauty
Not even the gleams of kuarahy
And they don't match you in beauty
Not even the gleams of kuarahy
Escrita por: Félix Pérez Cardozo, Antonio Ortiz Mayans