María de La O
Para mis manos tumbagas,
pa mis caprichos monea
y pa mi cuerpo lusirlo
mantones bordaos, vestíos de sea.
La luna que yo pía
la luna que me dan.
Que pa eso mi payo abiya más parnos
que tiene un surtán.
¡Envidio tu suerte!
- me disen algunas al verme lusí -,
y no saben, probes,
la envidia que ellas me causan a mí.
¡María de la O!
Que desgrasiaíta, gitana tu eres
teniéndolo tó.
Te quieres reí,
y hasta los ojitos los tienes moraos
de tanto sufrí.
Mardito parné
que por su curpita dejaste al gitano
que fue tu queré.
Castigo de Dió
Castigo de Dió
es la crusesita que llevas a cuesta
María de la O
Para su sé fui el agua
para su frío candela
y pa sus besos amantes
dejé entre sus brasos, mis carnes morenas.
Quere como aquel nuestro
no hay en el mundo dos;
¡mardito dinero que así de su vera
a mí me apartó!
¡Serás más que reina!
- me dijo a mí er payo y yo lo creí;
mi vía y mi oro
daría yo ahora por ser lo que fui.
Maria from The O
For my hands, gold coins,
for my whims, money
and to show off my body
embroidered shawls, dresses from the sea.
The moon that I ask for
the moon that they give me.
Because of that, my man had more troubles
he has a fortune.
I envy your luck!
- some say when they see me shining -,
and they don't know, poor things,
the envy they cause me.
Maria from The O!
What a damn gypsy you are
having it all.
You want to laugh,
and even your eyes are purple
from so much suffering.
Damn money
that for its sake you left the gypsy
who was your love.
God's punishment
God's punishment
is the little cross you carry
Maria from The O.
For him, I was water
for his cold, fire
and for his loving kisses
I left my brown skin in his arms.
Love like ours
there's no other in the world;
damn money that separated me
from his side!
You'll be more than a queen!
- my man told me and I believed him;
my life and my gold
I would give now to be what I was.