395px

Lissabon Oxalá

Carlos do Carmo

Lisboa Oxalá

Tal qual esta Lisboa, roupa posta á janela
Tal qual esta Lisboa, roxa jacarandá
Sei de uma outra Lisboa, de avental e chinela
Ai Lisboa fadista, de Alfama e oxalá

Lisboa lisboeta, da noite mais escura
De ruas feitas sombra, de noites e vielas
Pisa o chão, pisa a pedra, pisa a vida que é dura
Lisboa tão sózinha, de becos e ruelas

Mas o rosto que espreita, por detrás da cortina
É o rosto d'outrora feito amor feito agora
Riso de maré viva numa boca ladina
Riso de maré cheia num beijo que demora

E neste fado deixo esquecido aqui ficar
Lisboa sem destino, que o fado fez cantar
Cidade marinheira sem ter que navegar
Caravela da noite que um dia vai chegar

Lissabon Oxalá

So wie dieses Lissabon, Kleidung am Fenster
So wie dieses Lissabon, lila Jacaranda
Ich kenne ein anderes Lissabon, mit Schürze und Pantoffeln
Ach Lissabon, Fadista, aus Alfama und oxalá

Lissabon, Lissabonner, aus der dunkelsten Nacht
Von Straßen, die Schatten werfen, von Nächten und Gassen
Tritt auf den Boden, tritt auf die Steine, tritt auf das harte Leben
Lissabon, so allein, mit Gassen und kleinen Straßen

Doch das Gesicht, das späht, hinter dem Vorhang
Ist das Gesicht von einst, gemacht aus Liebe, die jetzt lebt
Lachen der Flut in einem listigen Mund
Lachen der vollen Tide in einem Kuss, der verweilt

Und in diesem Fado lasse ich vergessen hier verweilen
Lissabon ohne Ziel, das der Fado zum Singen brachte
Seefahrerstadt, ohne segeln zu müssen
Karavelle der Nacht, die eines Tages kommen wird

Escrita por: Joaquim Campos / Nuno Júdice