O Tempo Passa? Não Passa
O tempo passa ? Não passa
O tempo passa ? Não passa
no abismo do coração.
Lá dentro, perdura a graça
do amor, florindo em canção.
O tempo nos aproxima
cada vez mais, nos reduz
a um só verso e uma rima
de mãos e olhos, na luz.
Não há tempo consumido
nem tempo a economizar.
O tempo é todo vestido
de amor e tempo de amar.
O meu tempo e o teu, amada,
transcendem qualquer medida.
Além do amor, não há nada,
amar é o sumo da vida.
São mitos de calendário
tanto o ontem como o agora,
e o teu aniversário
é um nascer a toda hora.
E nosso amor, que brotou
do tempo, não tem idade,
pois só quem ama escutou
o apelo da eternidade.
Le Temps Passe ? Il Ne Passe Pas
Le temps passe ? Il ne passe pas
Le temps passe ? Il ne passe pas
dans l'abîme du cœur.
Là-dedans, la grâce perdure
du amour, fleurissant en chanson.
Le temps nous rapproche
de plus en plus, nous réduit
a un seul vers et une rime
de mains et d'yeux, dans la lumière.
Il n'y a pas de temps perdu
ni de temps à économiser.
Le temps est tout habillé
d'amour et de temps pour aimer.
Mon temps et le tien, ma chérie,
dépassent toute mesure.
Au-delà de l'amour, il n'y a rien,
aimer est l'essence de la vie.
Ce sont des mythes de calendrier
autant hier que maintenant,
et ton anniversaire
est une renaissance à chaque instant.
Et notre amour, qui a fleuri
du temps, n'a pas d'âge,
puisque seuls ceux qui aiment ont entendu
l'appel de l'éternité.