A La Luz Del Candil
¿me da su permiso, señor comisario?
Disculpe si vengo tan mal entrazao,
Yo soy forastero y he caido al rosario,
Trayendo en los tientos un güen entripao.
Acaso usted piense que soy un matrero,
Yo soy gaucho honrado a carta cabal,
No soy un borracho ni soy un cuatrero;
¡señor comisario... yo soy criminal!...
¡arrésteme, sargento,
Y póngame cadenas!...
¡si soy un delincuente,
Que me perdone dios!
Yo he sido un criollo güeno,
Me llamo alberto arenas.
¡señor... me traicionaban,
Y los maté a los dos!
Mi china fue malvada,
Mi amigo era un sotreta;
Cuando me fui a otro pago
Me basureó la infiel.
Las pruebas de la infamia
Las traigo en la maleta:
¡las trenzas de mi china
Y el corazón de él!
¡párese, sargento, que no me retobo!...
Yo quiero que sepan la verdad de a mil...
La noche era oscura como boca'e lobo;
Testigo, solito, la luz de un candil.
Total, casi nada: un beso en la sombra...
Dos cuerpos cayeron, y una maldición;
Y allí, comisario, si usted no se asombra,
Yo encontré dos vainas para mi facón.
¡arrésteme, sargento,
Y póngame cadenas!...
¡si soy un delincuente,
Que me perdone dios!
¡párese, sargento, que no me retobo!...
Yo quiero que sepan la verdad de a mil...
La noche era oscura como boca'e lobo;
Testigo, solito, la luz de un candil.
Total, casi nada: un beso en la sombra...
Dos cuerpos cayeron, y una maldición;
Y allí, comisario, si usted no se asombra,
Yo encontré dos vainas para mi facón.
¡arrésteme, sargento,
Y póngame cadenas!...
¡si soy un delincuente,
Que me perdone dios!
In het Licht van de Kaars
Mag ik uw toestemming vragen, mijnheer de commissaris?
Excuses dat ik zo slecht gekleed kom,
Ik ben een buitenstaander en ben in de problemen gekomen,
Met een stevige last op mijn schouders.
Misschien denkt u dat ik een dief ben,
Ik ben een eerlijke gaucho, ik speel het spel recht,
Ik ben geen dronkaard of een rund;
Mijnheer de commissaris... ik ben een crimineel!...
Arresteer me, sergeant,
En zet me in ketens!...
Als ik een delinquent ben,
Laat God me vergeven!
Ik was een goede criollo,
Ik heet Alberto Arenas.
Mijnheer... ze verraadden me,
En ik heb ze beiden vermoord!
Mijn meisje was slecht,
Mijn vriend was een sloerie;
Toen ik naar een andere plek ging,
Bedrogen zij mij, de ontrouwe.
De bewijzen van de schande
Draag ik in mijn koffer:
De vlechten van mijn meisje
En het hart van hem!
Stop, sergeant, stel je niet aan!...
Ik wil dat ze de waarheid weten van a tot z...
De nacht was donker als de bek van een wolf;
Getuige, alleen, het licht van een kaars.
Al met al, bijna niks: een kus in de schaduw...
Twee lichamen vielen, en een vervloeking;
En daar, commissaris, als u niet verbaasd bent,
Vond ik twee hulzen voor mijn mes.
Arresteer me, sergeant,
En zet me in ketens!...
Als ik een delinquent ben,
Laat God me vergeven!
Stop, sergeant, stel je niet aan!...
Ik wil dat ze de waarheid weten van a tot z...
De nacht was donker als de bek van een wolf;
Getuige, alleen, het licht van een kaars.
Al met al, bijna niks: een kus in de schaduw...
Twee lichamen vielen, en een vervloeking;
En daar, commissaris, als u niet verbaasd bent,
Vond ik twee hulzen voor mijn mes.
Arresteer me, sergeant,
En zet me in ketens!...
Als ik een delinquent ben,
Laat God me vergeven!