Barrio Viejo
Calles donde mi lindo barrio se alzó,
Calles que guardan mis recuerdos de ayer;
Vuelvo lo mismo que una alondra,
Trayendo en mis canciones
Los ecos de las frondas.
Quiero que no olvides que traje al volver,
Toda la dicha que me hicieras gozar.
Por eso al llegar,
Quisiera dejar
La dicha de mi cantar.
Vuelvo al pie de tu ventana
Para evocar las mañanas
En que feliz me sentía,
Cuando un cantor melodioso
Interrumpía el reposo
De la mujer que quería.
Hoy, que rondo por tus calles
Quiero llenarme de amores
Bajo el raudal de esplendores
Que te han hecho deslumbrar.
Barrio que nunca te he podido olvidar
Aunque mi ausencia mucho tiempo duró.
Barrio, rincón de mi alegría,
Vengo a buscar la gloria
De mis lejanos días.
Quiero que sepas que no puedo vivir
Lejos de tus calles cubiertas de sol
Porque el esplendor
Que siempre hay en ti,
Hace revivir mi amor.
Vieux Quartier
Rues où mon joli quartier s'est élevé,
Rues qui gardent mes souvenirs d'hier ;
Je reviens comme une alouette,
Apportant dans mes chansons
Les échos des feuillages.
Je veux que tu n'oublies pas que j'ai ramené,
Tout le bonheur que tu m'as fait savourer.
C'est pourquoi en arrivant,
Je voudrais laisser
La joie de mon chant.
Je reviens au pied de ta fenêtre
Pour évoquer les matins
Où je me sentais heureux,
Quand un chanteur mélodieux
Interrompait le repos
De la femme que j'aimais.
Aujourd'hui, alors que je traîne dans tes rues,
Je veux me remplir d'amours
Sous le torrent d'éclats
Qui t'ont fait briller.
Quartier que je n'ai jamais pu oublier
Bien que mon absence ait duré longtemps.
Quartier, coin de ma joie,
Je viens chercher la gloire
De mes jours lointains.
Je veux que tu saches que je ne peux pas vivre
Loin de tes rues baignées de soleil
Car l'éclat
Qui est toujours en toi,
Ravive mon amour.