La Mariposa
No es que este arrepentido
de haberte querido tanto,
lo que me apena es tu olvido
y tu traición
me sume en amargo llanto;
si vieras, estoy tan triste
que canto por no llorar;
si para tu bien te fuiste,
para tu bien
yo te debo perdonar!
Aquella tarde que yo te vi
tu estampa me gusto,
pebeta de arrabal,
y sin saber por que te segui
y el corazón te di
y fue tan solo por mi mal.
Mira si fue sincero mi querer
que nunca imagine
la hiel de tu traición.
Que solo y triste me quede
sin amor y sin fe
y derrotado el corazón.
Despues de libar traidora
en el rosal de mi amor
te marchas engañadora
para buscar
el encanto de otra flor;
y buscando la más pura,
la más linda de color,
la ciegas con tu hermosura
para después
engañarla con tu amor.
Ten cuidado, mariposa,
de los sentidos amores,
no te cieguen los fulgores
de alguna falsa pasion,
porque entonces pagaras
toda tu maldad,
toda tu traición.
La Mariposa
Ce n'est pas que je sois désolé
D'avoir tant aimé,
Ce qui me fait de la peine, c'est ton oubli
Et ta trahison
Me plonge dans un amer chagrin ;
Si tu voyais, je suis si triste
Que je chante pour ne pas pleurer ;
Si tu es partie pour ton bien,
Pour ton bien
Je dois te pardonner !
Cet après-midi où je t'ai vue
Ta silhouette m'a plu,
Petite du quartier,
Et sans savoir pourquoi je t'ai suivie
Et je t'ai donné mon cœur
Et ce n'était que pour mon mal.
Regarde si mon amour était sincère
Que je n'ai jamais imaginé
Le poison de ta trahison.
Que seul et triste je suis resté
Sans amour et sans foi
Et le cœur brisé.
Après avoir trompé,
Dans la rose de mon amour,
Tu t'en vas, trompeuse,
Pour chercher
Le charme d'une autre fleur ;
Et en cherchant la plus pure,
La plus belle en couleur,
Tu l'aveugles avec ta beauté
Pour ensuite
La tromper avec ton amour.
Fais attention, papillon,
Aux amours trompeurs,
Ne te laisse pas aveugler
Par les éclats d'une fausse passion,
Car alors tu paieras
Toute ta méchanceté,
Toute ta trahison.