Dicha Pasada
Ayer cuando te vi tan altanera
pasear con el que fuera mi rival,
pensé en aquellas quince primaveras
que dió más hermosura a tu mirar.
Pero hoy no eres la misma que eras antes
la luz que había en tus ojos se apagó
tenés una amargura en tu semblante
que nadie ha de saberla como yo.
Y aunque me niegues que has sufrido
yo sé bien que has vivido
mil horas angustiosas,
y que en tu pecho se han quedado
las dichas del pasado
como marchitas rosas...
Si por otro hombre me dejaste
no quiero reprocharte
lo mal que me has querido,
vos sos mujer y te perdono,
si al fin con tu abandono
me has hecho más feliz.
Yo soy como la abeja, libre vuelo
y en pos de otro cariño mi alma va,
pues cuando necesito algún consuelo
hay otra que a mi vida se lo da.
Y ya que fue tu gusto el despreciarme
jamás a tu lado volveré,
te pago como has sabido pagarme,
y todo aquel pasado olvidaré.
Gone Bliss
Yesterday when I saw you so haughty
walking with my former rival,
I thought of those fifteen springs
that gave more beauty to your gaze.
But today you're not the same as before
the light that was in your eyes has faded
you have a bitterness in your expression
that no one else will know like I do.
And even if you deny that you have suffered
I know well that you have lived
a thousand anguishing hours,
and that in your chest have remained
the joys of the past
like withered roses...
If you left me for another man
I don't want to blame you
for how badly you loved me,
you are a woman and I forgive you,
if in the end with your abandonment
you have made me happier.
I am like the bee, I fly freely
and in search of another affection my soul goes,
for when I need some comfort
there is another who gives it to my life.
And since it was your pleasure to scorn me
I will never return to your side,
I pay you back as you have known how to pay me,
and I will forget all that past.