395px

Seele der Verrückten

Carlos Gardel

Alma de loca

Milonguera bullanguera, que la vas de alma de loca,
la que con tu risa alegre vibrar hace el cabaret.
La que lleva la alegria en los ojos y en la boca,
la que siempre fue la reina de la farra y del placer.

Todo el mundo te conoce de alocada y jaranera.
Todo el mundo dudaria lo que yo puedo jurar,
que te he visto la otra noche, parada en una vidriera,
contemplando una muñeca con deseos de llorar.

Te pregunté que tenias y me respondiste: nada.
Adivinando al verte, tan turbada,
que era tu intento ocultarme la verdad.
La sonrisa que tus labios dibujaban quedó helada
y una imprevista lágrima traidora
como una perla de tus ojos fue a rodar.

Quién diria, milonguera, vos que siempre te reíste,
vos que siempre te burlaste de las penas y del amor,
ibas a mostrar la hilacha, poniendote seria y triste
ante una humilde muñeca, modestita y sin valor.

No te aflijas, milonguita, yo te guardaré el secreto.
Por mi nunca sabrá nadie que has dejado de reir,
mas no vuelvas a mirar a la pobre muñequita
que te recuerde los dias que ya no podrás vivir.

Rie siempre milonguera bullanguera casquivana,
para que quieres amargar tu vida
pensando en cosas que no pueden ser.
Corre un velo a tu pasado, sé milonga, sé mundana,
Para que así así los hombres no descubran tus amarguras,
tus ternuras de mujer.

Seele der Verrückten

Milonguera, die das Leben feiert, du, die du mit deiner fröhlichen
Lache das Kabarett zum Vibrieren bringst.
Die, die die Freude in den Augen und im Mund trägt,
Die, die immer die Königin der Feiern und des Vergnügens war.

Alle Welt kennt dich als ausgelassene und lustige.
Alle Welt würde zweifeln an dem, was ich beschwören kann,
Dass ich dich neulich gesehen habe, vor einem Schaufenster stehend,
Betrachtend eine Puppe mit dem Wunsch zu weinen.

Ich fragte dich, was los sei, und du sagtest: Nichts.
Ich erriet, als ich dich sah, so verwirrt,
Dass es dein Versuch war, mir die Wahrheit zu verbergen.
Das Lächeln, das deine Lippen zeichneten, erstarrte,
Und eine unerwartete verräterische Träne,
Rollte wie eine Perle aus deinen Augen.

Wer hätte gedacht, milonguera, dass du, die du stets gelacht hast,
Du, die du dich immer über das Leid und die Liebe lustig gemacht hast,
Irgendwann dein inneres Wesen zeigen würdest, ernst und traurig,
Vor einer bescheidenen Puppe, klein und ohne Wert.

Kümmere dich nicht, milonguita, ich werde dein Geheimnis bewahren.
Niemand wird je erfahren, dass du aufgehört hast zu lachen,
Aber schau nicht mehr auf die arme Puppe,
Die dich an die Tage erinnert, die du nicht mehr leben kannst.

Lache immer, milonguera, fröhliche Lebenskünstlerin,
Warum solltest du dein Leben bitter machen
Mit Gedanken an Dinge, die nicht sein können?
Zieh einen Schleier über deine Vergangenheit, sei Milonga, sei weltlich,
Damit die Männer deine Bitterkeit, deine Zärtlichkeit als Frau,
nicht entdecken.

Escrita por: