Almagro
Como recuerdo, barrio querido,
aquellos tiempos de mi niñez...
Eres el sitio donde he nacido
y eres la cuna de mi honradez.
Barrio del alma, fue por tus calles
donde he gozado mi juventud.
Noches de amor vivi;
con tierno afan soñe,
y entre tus flores
también llore...
Que triste es recordar!
Me duele el corazón...
Almagro mio,
que enfermo estoy!
Almagro, Almagro de mi vida,
tu fuiste el alma de mis sueños...
Cuantas noches de luna y de fe,
a tu amparo yo supe querer...
Almagro, gloria de los guapos;
lugar de idilios y poesia,
mi cabeza la nieve cubrio;
ya se fue mi alegria
como un rayo de sol.
El tiempo ingrato doblo mi espalda
y a mi sonrisa le dio frialdad...
Ya soy un viejo, soy una carga,
con muchas dudas y soledad.
Almagro mio, todo ha pasado;
quedan cenizas de lo que fue...
Amante espiritual
de tu querer sin fin,
donde he nacido
he de morir.
Almagro, dulce hogar,
te dejo el corazón
como un recuerdo de mi pasión.
Almagro
Comme je me souviens, quartier chéri,
ces temps de mon enfance...
Tu es l'endroit où je suis né
et tu es le berceau de mon honnêteté.
Quartier de l'âme, c'est dans tes rues
que j'ai profité de ma jeunesse.
Nuits d'amour vécues ;
avec tendresse j'ai rêvé,
et parmi tes fleurs
j'ai aussi pleuré...
Que c'est triste de se souvenir !
Mon cœur est en douleur...
Mon Almagro,
comme je suis malade !
Almagro, Almagro de ma vie,
tu as été l'âme de mes rêves...
Combien de nuits de lune et de foi,
sous ta protection j'ai su aimer...
Almagro, gloire des beaux gosses ;
lieu d'idylles et de poésie,
ma tête est couverte de neige ;
jai perdu ma joie
comme un rayon de soleil.
Le temps ingrat a courbé mon dos
et a donné de la froideur à mon sourire...
Je suis devenu vieux, je suis un fardeau,
avec beaucoup de doutes et de solitude.
Mon Almagro, tout est passé ;
il ne reste que des cendres de ce qui fut...
Amant spirituel
de ton amour sans fin,
dans le lieu où je suis né
je dois mourir.
Almagro, doux foyer,
te laisse mon cœur
comme un souvenir de ma passion.
Escrita por: A. TEMARNI / V. SAN LORENZO