Sos de Chiclana
Sos de Chiclana, no hay nada que hacer,
tu pedigré es del más puro arrabal;
hermana entera sos de aquella Ester
a quien los hombres trataron tan mal.
Mas si la otra cayó
su almita quedó
prendida al percal;
vos, en cambio, sos feliz,
gastás petigrís
y vas al pigal.
Pero hay algo en vos, bajo tu gran tren,
que grita "¡Chiclana!" a cuantos te ven.
Hoy supe que a París
te vas con un mishé
y, con tu gigoló,
cuánto nos alegramos...
Hacés muy bien:
aquí, todo acabó;
hoy te dice tu puerta
"entrarás sólo muerta".
Hoy salió el sol
para aquel pobre hogar
que osastes enlutar,
hoy los tuyos no lloran.
Desde París,
esta oración oirás:
"Señor, qué sea feliz
y que no vuelva a amar".
Cuando desfiles allá, por Longchamp,
la muchachada de aquí dirá al ver
tu linda estampa: "¡Milonga pur sang!"
Es tu Chiclana, no hay nada que hacer...
Y tu galope triunfal
dejará el tendal,
allá como acá;
y tu vieja, en un rincón,
alguna oración
por vos rezará.
Pero hay algo en vos, bajo tu gran tren,
que grita "¡Chiclana!" a cuantos te ven.
Sos von Chiclana
Sos von Chiclana, da gibt's nichts zu tun,
dein Stammbaum ist aus dem reinsten Ghetto;
schöne Schwester, du bist die von jener Ester,
die die Männer so schlecht behandelt haben.
Doch wenn die andere fiel,
blieb ihre Seele
am Stoff hängen;
du hingegen bist glücklich,
gibst viel Geld aus
und gehst ins Vergnügen.
Aber da ist etwas an dir, unter deinem großen Kleid,
das "Chiclana!" schreit, wenn dich jemand sieht.
Heute habe ich erfahren, dass du nach Paris
mit einem reichen Mann gehst
und mit deinem Gigolo,
wie sehr wir uns freuen...
Du machst es gut:
hier ist alles vorbei;
heute sagt dir deine Tür:
"Du wirst nur tot eintreten."
Heute scheint die Sonne
für das arme Zuhause,
das du in Trauer gehüllt hast;
heute weinen deine Leute nicht mehr.
Von Paris aus,
wirst du dieses Gebet hören:
"Herr, lass sie glücklich sein
und nie wieder lieben."
Wenn du dort über Longchamp schreitest,
wird die Jugend hier sagen, wenn sie dich sieht:
"Reine Milonga!"
Es ist dein Chiclana, da gibt's nichts zu tun...
Und dein triumphaler Galopp
wird die Wäscheleine hinterlassen,
hier wie dort;
und deine Alte, in einer Ecke,
wird ein Gebet
für dich sprechen.
Aber da ist etwas an dir, unter deinem großen Kleid,
das "Chiclana!" schreit, wenn dich jemand sieht.