395px

A Sorrow

Carlos Gardel

Una Pena

Tengo en el alma una tristeza
que acaso ya no tenga cura,
una sangrante mordedura
de mi primer amor,
y la añoranza de unos ojos
llenos de dulce brujería
cuya mirada soñé mía
en un momento de ilusión.

Déjemen solo, amigos míos,
para soñarla mejor,
para sufrir, con mi dolor,
para llorar con mi muerta ilusión,
para pensar en el perdón.

Cuando le dije tembloroso: « Te amo,
mi pobre vida es plenamente tuya »,
jamás pensé que la respuesta suya,
pudiese ser un terminante ¡no!
¡Cómo se tuerce el porvenir de un hombre
si lo acompaña un desdichado amor!

Fresquito ramo de hermosura y gracia,
pero mujer, al fin, voluble y fría,
entre las flores, su coquetería
disimulaba el arma que me hirió;
ella marcó los rumbos de mi vida,
¿qué puedo hacer, amigo, en mi dolor?

Ir al encuentro del destino,
aparentando complacencia,
sin ambiciones ni creencias,
sin fe y sin ilusión,
con la añoranza de esos ojos
llenos de dulce brujería
cuya mirada soñé mía
en un momento de candor.

¡Déjemen solo! amigos míos,
con mi pobre corazón.

A Sorrow

I have in my soul a sadness
that perhaps may have no cure,
a bleeding bite
from my first love,
and the longing for some eyes
full of sweet witchcraft
whose gaze I dreamed mine
in a moment of illusion.

Leave me alone, my friends,
to dream of her better,
to suffer, with my pain,
to cry with my dead illusion,
to think of forgiveness.

When I told her tremblingly: 'I love you,
my poor life is fully yours',
I never thought that her response,
could be a resounding 'no'!
How the future of a man twists
if he is accompanied by a wretched love!

Fresh bouquet of beauty and grace,
but a woman, in the end, fickle and cold,
among the flowers, her coquetry
disguised the weapon that wounded me;
she marked the paths of my life,
what can I do, friend, in my pain?

Go to meet destiny,
pretending contentment,
without ambitions or beliefs,
without faith and without illusion,
with the longing for those eyes
full of sweet witchcraft
whose gaze I dreamed mine
in a moment of innocence.

Leave me alone! my friends,
with my poor heart.

Escrita por: