395px

Der Fuhrmann

Carlos Gardel

El carretero

No hay vida más arrastrada
Que la del pobre carrero
Con la picana en la mano
Picando al buey delantero
¡Delantero, bueya, bueya, buey!
(Chiflidos en decrecendo)
Larará, la, la, la, lalero (bueya, buey)
La, la, ra, ra, ra, ra; la, ra, ra, la, la, la

Compañero de mi vida
Huy cargo con mi sazarca
No se le quiebra el vértigo
Sin que se buen cona blanca
¡Cona blanca, bueya, bueya, buey!
(Chiflidos en decrecendo)
Larará... La, la, la, lalero (bueya, buey)
La, la, ra, ra, ra, ra; la, ra, ra, la, la, la

Salí de Montevideo
En direición a mi casa
Mi mujer estará diciendo
Mi marido trai saraza
¡Saraza, bueya, bueya, buey!
(Chiflidos en decrecendo)
Larará, la, la, la, lalero (bueya, buey)
La, la, ra, ra, ra, ra; la, ra, ra, la, la, la
¡Colorao, colorao, bueya, bueya, buey!

Der Fuhrmann

Es gibt kein Leben, das so schwer ist
Wie das des armen Fuhrmanns
Mit der Peitsche in der Hand
Treibend das vordere Ochsenpaar
Vorderes, Ochse, Ochse, Ochse!
(Pfeifen im Abklingen)
Larará, la, la, la, lalero (Ochse, Ochse)
La, la, ra, ra, ra, ra; la, ra, ra, la, la, la

Begleiter meines Lebens
Ich trage meine Last
Der Schwindel bricht nicht
Ohne dass er gut mit dem weißen Ochsen ist
Ohne, weiß, Ochse, Ochse, Ochse!
(Pfeifen im Abklingen)
Larará... La, la, la, lalero (Ochse, Ochse)
La, la, ra, ra, ra, ra; la, ra, ra, la, la, la

Ich bin aus Montevideo gekommen
Auf dem Weg nach Hause
Meine Frau wird sagen
Mein Mann bringt die Last
Last, Ochse, Ochse, Ochse!
(Pfeifen im Abklingen)
Larará, la, la, la, lalero (Ochse, Ochse)
La, la, ra, ra, ra, ra; la, ra, ra, la, la, la
Rot, rot, Ochse, Ochse, Ochse!

Escrita por: A. Navas