El Olivo
Allá, junto a la Riviera
Un tano alegre vivía
Laburando noche y día
Junto con su compañera
Y del riachuelo al rumor
Eran felices los grullos
Arrullados de murmullos
Engrupidos en su amor
Y dicen las comadres
Paseando junto al río
Los cosos de fugaron
Sul pícolo navío
Más, como no volvieron
Y el tiempo transcurrió
Las gentes se dijeron
El pícolo se hundió
Porque un compadre cabrero
A la tana se afilaba
De bueno la trabajaba
Con el cuento del te quiero
Y como el hombre era bueno
Y ella joven y coqueta
Una noche el muy trompeta
Al tano se la espiantó
Y dicen las comadres
Paseando junto al río
Los cosos de fugaron
Sul pícolo navío
Más, como no volvieron
Y el tiempo transcurrió
Las gentes se dijeron
El pícolo se hundió
Der Olivenbaum
Dort, neben der Riviera
Lebte ein fröhlicher Italiener
Arbeitete Nacht und Tag
Zusammen mit seiner Partnerin
Und vom Rauschen des Baches
Waren die Kraniche glücklich
Wiegenlied von Murmeln
Verliebt in ihr Glück
Und die Nachbarinnen sagen
Beim Spazieren am Fluss
Die beiden sind geflohen
Mit dem kleinen Schiff
Doch da sie nicht zurückkamen
Und die Zeit verging
Sagten die Leute
Das kleine Schiff ist gesunken
Denn ein Kumpel, der Ziegenhüter
Hatte es auf die Italienerin abgesehen
Behandelte sie gut
Mit dem Spruch "Ich liebe dich"
Und da der Mann gutherzig war
Und sie jung und eitel
Eines Nachts, der Schlingel
Verschwand sie mit ihm
Und die Nachbarinnen sagen
Beim Spazieren am Fluss
Die beiden sind geflohen
Mit dem kleinen Schiff
Doch da sie nicht zurückkamen
Und die Zeit verging
Sagten die Leute
Das kleine Schiff ist gesunken
Escrita por: A. Scatasso, C. P. Cabral, J. Vivas