Misterio
Era memoria linda
La memoria del viejo
Pa contar sucedidos
De quién sabe qué tiempo
Mientras corría el cimarrón la rueda
Y se enredaba en el ombú el pampero
Pero había que amañarlo
Pa arrancarlo al silencio
Si le araba la frente
Con sus rejas el ceño
Y en el oscuro espejo de las pupilas
Encendían su luz ciertos recuerdos
Porque entonces en sus labios
Temblequiantes y secos
Beyaquiaba el rezongo
Como potro mañero
Y de un costao al otro de la boca
Tranquiaba el pucho de tabaco negro
A ocasiones él solo
Comenzaba los cuentos
Que el gauchaje del pago
Recogía en silencio
Viendo resucitar, como un conjuro
La atormentada juventud del viejo
Gurí en la Guerra Grande
Mozo cuando Quinteros
Soldao en la del Quebracho
Y herido en la del Cerro
Ande un caudillo levantaba el poncho
Allí estaba él, apeligrando el cuero
Eran de ver sus ojos
Medio acosaos del sueño
Arderle como brasas
Del tizón trashoguero
Cuando echando a la nuca el borsalino
Las contaba e peleas y entreveros
Los gurises, al oírlo
Silenciosos y trémulos
Sentían por la venas
Arderles como un fuego
La alborotada sangre de la raza
Y el fin pedían de la historia al viejo
Pero caiban las chinas
Curiosiando el respeto
Con que los gauchos oían
Las locuras del cuento
Y, sin saber por qué, sobre los párpados
Del viejo historiador se echaba el sueño
Y sus labios contraídos
Con un gesto e' despecho
Hablaban de una trenza
Cortada rente al cuero
Y de un amor infortunado y triste
Y de un desdén inexplicable y terco
Mystery
It was a beautiful memory
The memory of the old man
To tell stories
From who knows what time
While the wild horse ran the wheel
And the pampero got tangled in the ombú tree
But it had to be tamed
To pull it out of silence
If he plowed his forehead
With his furrows frowning
And in the dark mirror of his pupils
Certain memories lit up
Because then on his lips
Trembling and dry
The grumble whispered
Like a spirited colt
And from one side to the other of his mouth
The black tobacco cigarette calmed
Sometimes he alone
Started the stories
That the gauchos of the area
Silently picked up
Seeing the tormented youth of the old man
Resurrecting, like a spell
Child in the Great War
Young man during Quinteros
Soldier in the Quebracho's
And wounded in the Cerro's
Where a leader raised the poncho
There he was, risking his life
His eyes were to be seen
Half asleep from dreams
Burning like embers
From the hearth's coal
When putting on the borsalino hat
He told about fights and skirmishes
The kids, hearing him
Silent and trembling
Felt the fiery
Blood of the race
Running through their veins
And asked the old man for the end of the story
But the girls would come
Peeking with respect
With which the gauchos listened
To the craziness of the tale
And, without knowing why, over the eyelids
Of the old storyteller, sleep would fall
And his lips, contracted
With a gesture of disdain
Spoke of a braid
Cut in front of the leather
And of an unfortunate and sad love
And of an inexplicable and stubborn disdain