395px

Dawn Song

Carmen Paris

Albada

Adiós a los que se quedan
y a los que se van también.
Adiós a los que se quedan
y a los que se van también.
Adiós a Huesca y provincia,
a Zaragoza y Teruel.
Esta es la Albada del viento,
la Albada del que se fue,
esta es la Albada del viento,
la Albada del que se fue,
que quiso volver un día
pero eso no pudo ser.
Las Albadas de mi tierra
se entonan por la mañana,
las Albadas de mi tierra
se entonan por la mañana,
para animar a las gentes
a comenzar la jornada.
Arriba los compañeros
que ya ha llegado la hora,
arriba los compañeros
que ya ha llegado la hora,
que te llenen nuestras manos
lo que nos quitan de fuera,
que te llenen nuestras manos
lo que nos quitan de fuera.
Esta Albada que yo canto
es una Albada guerrera,
esta Albada que yo canto
es una Albada guerrera,
que lucha por que regresen
los que dejaron su tierra,
que lucha por que regresen
los que dejaron su tierra.

Dawn Song

Goodbye to those who stay
and to those who leave as well.
Goodbye to those who stay
and to those who leave as well.
Goodbye to Huesca and province,
to Zaragoza and Teruel.
This is the Dawn Song of the wind,
the Dawn Song of the one who left,
this is the Dawn Song of the wind,
the Dawn Song of the one who left,
who wanted to return one day
but that couldn't be.
The Dawn Songs of my land
are sung in the morning,
The Dawn Songs of my land
are sung in the morning,
to encourage the people
to start the day.
Up, comrades
the time has come,
Up, comrades
the time has come,
may our hands be filled
with what they take from us,
may our hands be filled
with what they take from us.
This Dawn Song that I sing
is a warrior Dawn Song,
This Dawn Song that I sing
is a warrior Dawn Song,
that fights for the return
of those who left their land,
that fights for the return
of those who left their land.

Escrita por: