Distancia Espeluznante
Hay algo que nos inquieta,
nos rodea
¡qué distancia espeluznante!
De tu puerta hasta la mia,
Si la mides,
Un océano contempla...
Emociones largamente maniatadas,
se pasean desvestidas
y por eso nuestras almas en su danza,
vida mía,
no se pueden desligar.
¡Qué distancia espeluznante!
espeluznante,
pero te siento al instante,
al instante, corazón.
¿No recuerdas el incendio inextinguible
que ha animado cada esquina,
cada pétalo en el patio,
cada rama,
cada beso en la cocina?
Por más que, siendo partículas afines,
nos separan las medidas,
nuestras almas en su danza,
vida mía,
no se pueden desligar.
¡Qué distancia espeluznante!
espeluznante,
pero te siento al instante,
al instante, corazón. (bis)
Erschreckende Distanz
Es gibt etwas, das uns beunruhigt,
umschließt uns
was für eine erschreckende Distanz!
Von deiner Tür bis zu meiner,
Wenn du es misst,
ein Ozean liegt dazwischen...
Emotionen, lange gefesselt,
gehen nackt umher
und deshalb können unsere Seelen in ihrem Tanz,
mein Leben,
nicht voneinander loskommen.
Was für eine erschreckende Distanz!
erschreckend,
aber ich fühle dich im Moment,
im Moment, mein Herz.
Erinnerst du dich nicht an das unstillbare Feuer,
das jede Ecke belebt hat,
jedes Blütenblatt im Garten,
jeden Ast,
jeden Kuss in der Küche?
So sehr uns, als verwandte Teilchen,
die Maße trennen,
unsere Seelen in ihrem Tanz,
mein Leben,
nicht voneinander loskommen.
Was für eine erschreckende Distanz!
erschreckend,
aber ich fühle dich im Moment,
im Moment, mein Herz. (Wiederholung)