Distancia Espeluznante
Hay algo que nos inquieta,
nos rodea
¡qué distancia espeluznante!
De tu puerta hasta la mia,
Si la mides,
Un océano contempla...
Emociones largamente maniatadas,
se pasean desvestidas
y por eso nuestras almas en su danza,
vida mía,
no se pueden desligar.
¡Qué distancia espeluznante!
espeluznante,
pero te siento al instante,
al instante, corazón.
¿No recuerdas el incendio inextinguible
que ha animado cada esquina,
cada pétalo en el patio,
cada rama,
cada beso en la cocina?
Por más que, siendo partículas afines,
nos separan las medidas,
nuestras almas en su danza,
vida mía,
no se pueden desligar.
¡Qué distancia espeluznante!
espeluznante,
pero te siento al instante,
al instante, corazón. (bis)
Spine-Chilling Distance
There's something that unsettles us,
encircles us
what a spine-chilling distance!
From your door to mine,
If you measure it,
An ocean contemplates...
Emotions long tied up,
stroll around undressed
and that's why our souls in their dance,
my life,
cannot be separated.
What a spine-chilling distance!
spine-chilling,
but I feel you instantly,
instantly, my heart.
Don't you remember the unquenchable fire
that has enlivened every corner,
every petal in the courtyard,
every branch,
every kiss in the kitchen?
Even though, being kindred particles,
we are separated by measures,
our souls in their dance,
my life,
cannot be separated.
What a spine-chilling distance!
spine-chilling,
but I feel you instantly,
instantly, my heart. (repeat)