É preciso saber porque se é triste
É preciso saber porque se é triste
É preciso dizer esta tristeza
Que nós calamos tantas vezes mas existe
Tão inútil em nós tão portuguesa
É preciso dizê-la, é preciso despi-la
É preciso matá-la perguntando
Porque esta tristeza como e quando
E, porque tão submissa, tão tranquila
Esta tristeza que nos prende em sua teia
Esta tristeza aranha, esta negra tristeza
Que não nos mata nem nos incendeia
Antes em nós semeia esta vileza
E envenena o nascer de qualquer ideia
É preciso matar esta tristeza
Esta tristeza que nos prende em sua teia
Esta tristeza aranha, esta negra tristeza
Que não nos mata nem nos incendeia
Antes em nós semeia esta vileza
E envenena o nascer de qualquer ideia
É preciso matar esta tristeza
É preciso matar esta tristeza
Man muss wissen, warum man traurig ist
Man muss wissen, warum man traurig ist
Man muss diese Traurigkeit aussprechen
Die wir so oft verschweigen, doch sie existiert
So nutzlos in uns, so typisch portugiesisch
Man muss sie aussprechen, man muss sie entblößen
Man muss sie töten, indem man fragt
Warum diese Traurigkeit, wie und wann
Und warum so unterwürfig, so gelassen
Diese Traurigkeit, die uns in ihrem Netz fängt
Diese Traurigkeit, die Spinne, diese schwarze Traurigkeit
Die uns weder tötet noch entzündet
Stattdessen sät sie in uns diese Gemeinheit
Und vergiftet das Entstehen jeder Idee
Man muss diese Traurigkeit töten
Diese Traurigkeit, die uns in ihrem Netz fängt
Diese Traurigkeit, die Spinne, diese schwarze Traurigkeit
Die uns weder tötet noch entzündet
Stattdessen sät sie in uns diese Gemeinheit
Und vergiftet das Entstehen jeder Idee
Man muss diese Traurigkeit töten
Man muss diese Traurigkeit töten