Lamento do Menino
certa vez eu caminhava senti um aperto no coração,
euvi um menino chorando com seu berimbau na mão,
perguntei para o menino
o que foi que aconteceu
e o menino ainda chorando
disse meu mestre morreu
me sentei com o menino
e comecei a lhe explicar
que seu mestre ele partiu
foi pro céu com Deus morar
foi pra perto de seu bimba, pastinha, e besouro mangangá
foipra junto de traira canjiquinha e o mestre valdemar,
onde tu tiver jogando
seu mestre vai estar la
pra guiar os seu caminhos
junto com pai oxalá,
ô menino tu não chora
ô menino tu não chora, ô menino
seu mestre não vai gostar
por que tu és a semente
que um dia vai brotar
e o menino levantou
e com um gesto sorridente
apertou a minha mão e caminhou logo contente
o seu gesto sorridente isso sim me comoveu
por que vi que o menino
naquele momento entendeu,
não chora menino
não fique a chorar
não chora menino
teu mestre foi pro céu com Deus morar.
Lamento du Garçon
Une fois, je marchais, j'ai ressenti une douleur au cœur,
J'ai entendu un garçon pleurer, son berimbau à la main,
J'ai demandé au garçon
Ce qui s'était passé
Et le garçon, encore en larmes,
A dit : "Mon maître est mort."
Je me suis assis avec le garçon
Et j'ai commencé à lui expliquer
Que son maître était parti,
Il est allé vivre au ciel avec Dieu.
Il est près de son bimba, pastinha, et besouro mangangá,
Il est avec traira, canjiquinha et le maître Valdemar,
Où que tu sois en train de jouer,
Ton maître sera là,
Pour guider tes chemins,
Avec le père Oxalá.
Ô garçon, ne pleure pas,
Ô garçon, ne pleure pas, ô garçon,
Ton maître n'aimera pas ça,
Car tu es la graine
Qui un jour va germer.
Et le garçon s'est levé,
Avec un geste souriant,
Il a serré ma main et est parti tout joyeux.
Son geste souriant, ça m'a vraiment ému,
Car j'ai vu que le garçon,
À ce moment-là, a compris,
Ne pleure pas, garçon,
Ne reste pas à pleurer,
Ne pleure pas, garçon,
Ton maître est allé vivre au ciel avec Dieu.