395px

Perdidos en el día

Carpe Noctem

Verloren Bei Tag

Mitternacht und eingeschneit,
Mondenlicht erhellt die Dunkelheit,
Glänzen Waffen auf gerfrornem Boden,
Und Feuersglut erwärmt das Lager,
Die Krieger schöpfen Kraft.
Des nachts führt sie der Schlaf,
Wandert jeder auf schrecklichem Pfad,
Ihr Tod weilt still,
Wartet geduldig auf das Ende ihres Atems,
Auf den Augenblick der Schwäche,
Als der erste Sonnenstrahl eröffnet die Schlacht.
Der Tod stürmt das Lager,
Vertilgt all die Freunde,
Er schändet die Frauen,
Verbrennt alles restlos,
Bis auf die Kadaver:
Verblutet, enthauptet,
Erschlagen, gehäutet,
Erstochen, verstümmelt,
Verloren, was jetzt?

Das Ende verzehrt den Atem den Schmerz,
Sei froh um die Stille, die ewig nun währt.

Perdidos en el día

Medianoche y nevado,
La luz de la luna ilumina la oscuridad,
Brillan armas en el suelo congelado,
Y el calor del fuego calienta el campamento,
Los guerreros recuperan fuerzas.
Por la noche los guía el sueño,
Cada uno camina por un camino terrible,
Su muerte permanece en silencio,
Espera pacientemente el final de su aliento,
El momento de debilidad,
Cuando el primer rayo de sol inicia la batalla.
La muerte asalta el campamento,
Devora a todos los amigos,
Profana a las mujeres,
Quema todo por completo,
Excepto los cadáveres:
Desangrados, decapitados,
Golpeados, desollados,
Apuñalados, mutilados,
¿Perdidos, qué sigue?

El final consume el aliento y el dolor,
Alégrate por el silencio que ahora es eterno.

Escrita por: