I Heard The Bell On Christmas Day
I heard the bells on christmas day their old familiar carols play, and wild and
Sweet the words repeat of peace on earth, good will to men.
I thought how, as the day had come, the belfries of all christendom had rolled
Along th'un broken song of peace on earth, good will to men.
And in despair I bowed my head; "there is no peace on earth," I said, "for hate
Is strong and mocks the song of peace on earth, good will to men."
Then pealed the bells more loud and deep; "god is not dead, nor doth he sleep;
The wrong shall fail, the right prevail, with peace on earth, good will to men."
Till, ringing singing on it's way, the world revolved from night to day. a
Voice, a chime, a chant sublime, of peace on earth, good will to men.
Escuché la campana en el día de Navidad
Escuché las campanas en el día de Navidad
tocando sus viejos y familiares villancicos, y salvaje y
Dulces las palabras se repiten de paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.
Pensé cómo, al llegar el día, los campanarios de toda la cristiandad habían rodado
A lo largo de la canción ininterrumpida de paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.
Y en la desesperación incliné mi cabeza; 'no hay paz en la tierra', dije, 'porque el odio
Es fuerte y se burla de la canción de paz en la tierra, buena voluntad para los hombres'.
Entonces repicaron las campanas más fuerte y profundo; 'Dios no está muerto, ni duerme;
El mal fallará, el bien prevalecerá, con paz en la tierra, buena voluntad para los hombres'.
Hasta que, sonando cantando en su camino, el mundo giró de la noche al día. una
Voz, un repique, un canto sublime, de paz en la tierra, buena voluntad para los hombres.