395px

Ave Maria of the Backlands

Cascatinha e Inhana

Ave Maria do sertão

Quando a tarde declina,
veste a campina seu manto de prata;
Tudo é beleza,
sorri a natureza no verde da mata;
Canta a passarada
na beira da estrada em doce harmonia;
São gorgeios de prece,
como quem oferece à Virgem Maria:

Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
pro meu coração.
Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
pro meu coração.

Acordes divinos
tangem os sinos na capelinha;
Violas, violões
soluçam paixões numa tendinha;
Regressa da roça
pra sua palhoça, de pé no chão,
A cabocla bonita
roga a paz infinita em sua oração:

Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
pro meu coração.
Ave-Maria do meu sertão!
Dai paz e amor
Pro meu coração.

Ave Maria of the Backlands

When the afternoon declines,
the countryside dresses in its silver mantle;
Everything is beautiful,
nature smiles in the green of the forest;
The birds sing
at the roadside in sweet harmony;
They chirp in prayer,
as if offering to the Virgin Mary:

Hail Mary of my backlands!
Give peace and love
to my heart.
Hail Mary of my backlands!
Give peace and love
to my heart.

Divine chords
ring the bells in the little chapel;
Guitars, violins
express passions in a small tent;
The country girl returns
to her hut, standing on the ground,
The beautiful cabocla
prays for infinite peace in her prayer:

Hail Mary of my backlands!
Give peace and love
to my heart.
Hail Mary of my backlands!
Give peace and love
to my heart.

Escrita por: Elpídio dos Santos / Pádua Muniz