395px

Lied von Ossanha

Casuarina

Canto de Ossanha

O homem que diz dou, não dá
Porque quem dá mesmo não diz
O homem que diz vou, não vai
Porque quando foi já não quis

O homem que diz sou, não é
Porque quem é mesmo é, não sou
O homem que diz tô, não tá
Porque ninguém está quando quer

Coitado do homem que cai
No canto de Ossanha, traidor
Coitado do homem que vai
Atrás de mandinga de amor

Vai, vai, vai, vai, não vou
Vai, vai, vai, vai, não vou
Não vou, não vou

Que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que passou
Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor

Amigo, sinhô, saravá
Xangô me mandou lhe dizer
Se é canto de Ossanha não vá
Porque muito vai se arrepender

Pergunte ao seu Orixá
O amor só é bom se doer
Pergunte ao seu Orixá
O amor só é bom se doer

Vai, vai, vai, vai amar
Vai, vai, vai, vai sofrer
Chorar

Dizer que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que passou
Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor

Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá

O homem que diz dou, não dá
Porque quem dá mesmo não diz
O homem que diz vou, não vai
Porque quando foi já não quis

O homem que diz sou, não é
Porque quem é mesmo é, não sou
O homem que diz tô, não tá
Porque ninguém está quando quer

Coitado do homem que cai
No canto de Ossanha, traidor
Coitado do homem que vai
Atrás de mandinga de amor, não vou
Não vou, não vou

Não vou que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que passou
Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor

Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá, Xangô

Lied von Ossanha

Der Mann, der sagt, ich gebe, gibt nicht
Denn wer wirklich gibt, sagt es nicht
Der Mann, der sagt, ich gehe, geht nicht
Denn als er ging, wollte er nicht mehr

Der Mann, der sagt, ich bin, ist es nicht
Denn wer wirklich ist, bin ich nicht
Der Mann, der sagt, ich bin da, ist nicht da
Denn niemand ist da, wenn er will

Armer Mann, der fällt
In das Lied von Ossanha, Verräter
Armer Mann, der geht
Hinter dem Zauber der Liebe

Geh, geh, geh, geh, ich gehe nicht
Geh, geh, geh, geh, ich gehe nicht
Ich gehe nicht, ich gehe nicht

Denn ich bin niemand, der geht
In Gespräche des Vergessens
Die Traurigkeit einer vergangenen Liebe
Nein, ich gehe nur, wenn es darum geht, einen Stern aufgehen zu sehen
Am Morgen einer neuen Liebe

Freund, mein Herr, saravá
Xangô hat mir gesagt, dir zu sagen
Wenn es das Lied von Ossanha ist, geh nicht
Denn du wirst es sehr bereuen

Frag deinen Orixá
Die Liebe ist nur gut, wenn sie wehtut
Frag deinen Orixá
Die Liebe ist nur gut, wenn sie wehtut

Geh, geh, geh, geh lieben
Geh, geh, geh, geh leiden
Weinen

Sagen, dass ich niemand bin, der geht
In Gespräche des Vergessens
Die Traurigkeit einer vergangenen Liebe
Nein, ich gehe nur, wenn es darum geht, einen Stern aufgehen zu sehen
Am Morgen einer neuen Liebe

Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá

Der Mann, der sagt, ich gebe, gibt nicht
Denn wer wirklich gibt, sagt es nicht
Der Mann, der sagt, ich gehe, geht nicht
Denn als er ging, wollte er nicht mehr

Der Mann, der sagt, ich bin, ist es nicht
Denn wer wirklich ist, bin ich nicht
Der Mann, der sagt, ich bin da, ist nicht da
Denn niemand ist da, wenn er will

Armer Mann, der fällt
In das Lied von Ossanha, Verräter
Armer Mann, der geht
Hinter dem Zauber der Liebe, ich gehe nicht
Ich gehe nicht, ich gehe nicht

Ich gehe nicht, denn ich bin niemand, der geht
In Gespräche des Vergessens
Die Traurigkeit einer vergangenen Liebe
Nein, ich gehe nur, wenn es darum geht, einen Stern aufgehen zu sehen
Am Morgen einer neuen Liebe

Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá, Xangô

Escrita por: Vinícius de Moraes, Baden Powell