Canto de Ossanha
O homem que diz dou, não dá
Porque quem dá mesmo não diz
O homem que diz vou, não vai
Porque quando foi já não quis
O homem que diz sou, não é
Porque quem é mesmo é, não sou
O homem que diz tô, não tá
Porque ninguém está quando quer
Coitado do homem que cai
No canto de Ossanha, traidor
Coitado do homem que vai
Atrás de mandinga de amor
Vai, vai, vai, vai, não vou
Vai, vai, vai, vai, não vou
Não vou, não vou
Que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que passou
Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor
Amigo, sinhô, saravá
Xangô me mandou lhe dizer
Se é canto de Ossanha não vá
Porque muito vai se arrepender
Pergunte ao seu Orixá
O amor só é bom se doer
Pergunte ao seu Orixá
O amor só é bom se doer
Vai, vai, vai, vai amar
Vai, vai, vai, vai sofrer
Chorar
Dizer que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que passou
Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor
Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá
O homem que diz dou, não dá
Porque quem dá mesmo não diz
O homem que diz vou, não vai
Porque quando foi já não quis
O homem que diz sou, não é
Porque quem é mesmo é, não sou
O homem que diz tô, não tá
Porque ninguém está quando quer
Coitado do homem que cai
No canto de Ossanha, traidor
Coitado do homem que vai
Atrás de mandinga de amor, não vou
Não vou, não vou
Não vou que eu não sou ninguém de ir
Em conversa de esquecer
A tristeza de um amor que passou
Não, eu só vou se for pra ver uma estrela aparecer
Na manhã de um novo amor
Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Lied von Ossanha
Der Mann, der sagt, ich gebe, gibt nicht
Denn wer wirklich gibt, sagt es nicht
Der Mann, der sagt, ich gehe, geht nicht
Denn als er ging, wollte er nicht mehr
Der Mann, der sagt, ich bin, ist es nicht
Denn wer wirklich ist, bin ich nicht
Der Mann, der sagt, ich bin da, ist nicht da
Denn niemand ist da, wenn er will
Armer Mann, der fällt
In das Lied von Ossanha, Verräter
Armer Mann, der geht
Hinter dem Zauber der Liebe
Geh, geh, geh, geh, ich gehe nicht
Geh, geh, geh, geh, ich gehe nicht
Ich gehe nicht, ich gehe nicht
Denn ich bin niemand, der geht
In Gespräche des Vergessens
Die Traurigkeit einer vergangenen Liebe
Nein, ich gehe nur, wenn es darum geht, einen Stern aufgehen zu sehen
Am Morgen einer neuen Liebe
Freund, mein Herr, saravá
Xangô hat mir gesagt, dir zu sagen
Wenn es das Lied von Ossanha ist, geh nicht
Denn du wirst es sehr bereuen
Frag deinen Orixá
Die Liebe ist nur gut, wenn sie wehtut
Frag deinen Orixá
Die Liebe ist nur gut, wenn sie wehtut
Geh, geh, geh, geh lieben
Geh, geh, geh, geh leiden
Weinen
Sagen, dass ich niemand bin, der geht
In Gespräche des Vergessens
Die Traurigkeit einer vergangenen Liebe
Nein, ich gehe nur, wenn es darum geht, einen Stern aufgehen zu sehen
Am Morgen einer neuen Liebe
Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá
Der Mann, der sagt, ich gebe, gibt nicht
Denn wer wirklich gibt, sagt es nicht
Der Mann, der sagt, ich gehe, geht nicht
Denn als er ging, wollte er nicht mehr
Der Mann, der sagt, ich bin, ist es nicht
Denn wer wirklich ist, bin ich nicht
Der Mann, der sagt, ich bin da, ist nicht da
Denn niemand ist da, wenn er will
Armer Mann, der fällt
In das Lied von Ossanha, Verräter
Armer Mann, der geht
Hinter dem Zauber der Liebe, ich gehe nicht
Ich gehe nicht, ich gehe nicht
Ich gehe nicht, denn ich bin niemand, der geht
In Gespräche des Vergessens
Die Traurigkeit einer vergangenen Liebe
Nein, ich gehe nur, wenn es darum geht, einen Stern aufgehen zu sehen
Am Morgen einer neuen Liebe
Saravá, Xangô, saravá, Xangô
Saravá, Xangô, saravá, Xangô