Ain't No Sunshine When She's Gonne
Ain't no sunshine when she's gone
It's not warm when she's away.
Ain't no sunshine when she's gone
and she's always gone too long
anytime she goes away.
Wonder this time where she's gone,
wonder if she's gone to stay
Ain't no sunshine when she's gone
and this house just ain't no home
anytime she goes away.
And I know, I know, I know, I know, I know,
I know, I know, I know, I know, I know, I know,
I know, I know, I know, I know, I know, I know,
I know, I know, I know, I know, I know, I know,
I know, I know, I know
Hey, I ought to leave the young thing alone,
but ain't no sunshine when she's gone,
ain't no sunshine when she's gone,
only darkness everyday.
Ain't no sunshine when she's gone,
and this house just ain't no home
anytime she goes away.
Anytime she goes away.
Anytime she goes away.
Anytime she goes away.
Anytime she goes away.
Pas de soleil quand elle s'en va
Pas de soleil quand elle s'en va
Il fait pas chaud quand elle est loin.
Pas de soleil quand elle s'en va
et elle s'en va toujours trop longtemps
chaque fois qu'elle s'éloigne.
Je me demande cette fois où elle est partie,
je me demande si elle va rester.
Pas de soleil quand elle s'en va
et cette maison n'est pas un foyer
chaque fois qu'elle s'éloigne.
Et je sais, je sais, je sais, je sais, je sais,
je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais,
je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais,
je sais, je sais, je sais, je sais, je sais, je sais,
je sais, je sais, je sais.
Hé, je devrais laisser cette jeune fille tranquille,
mais pas de soleil quand elle s'en va,
pas de soleil quand elle s'en va,
juste de l'obscurité chaque jour.
Pas de soleil quand elle s'en va,
et cette maison n'est pas un foyer
chaque fois qu'elle s'éloigne.
Chaque fois qu'elle s'éloigne.
Chaque fois qu'elle s'éloigne.
Chaque fois qu'elle s'éloigne.
Chaque fois qu'elle s'éloigne.