Fountain Of Innocence
Fountain of youth, lifespirit flows
into a well of truths, of cold and dim repose.
I craved to be as high as the pillowy clouds,
to walk amongst the tall, who used to look back down and frown.
[Chorus:]
Now here I stand by the wasteland, where our dreams began.
From these once golden fields our curiosity ran...
I chased the sugar claw through temptation's door,
the bitterness I found...sweetness I taste no more
From the play ground to the slayground,
the sombre middleground absords the emptiness.
[Chorus 2:]
Look back across the marble sea of discovery,
a fountain of innocent flows in juvenescence.
I'm resident in corridors of sentiment.
I face the wall - discovery terminal,
but there's no more false truths I wish to discover,
and I am physically unable, to tread back down those corridors.
Fountain of youth, oh how I bathed in your innocence,
and now in cold repose, I must face the bitter truth...
Fuente de Inocencia
Fuente de juventud, el espíritu de vida fluye
en un pozo de verdades, de reposo frío y sombrío.
Anhelaba estar tan alto como las nubes mullidas,
para caminar entre los altos, que solían mirar hacia abajo y fruncir el ceño.
[Estribillo:]
Ahora aquí estoy junto a la tierra baldía, donde nuestros sueños comenzaron.
Desde estos campos una vez dorados nuestra curiosidad corría...
Perseguí la garra de azúcar a través de la puerta de la tentación,
la amargura que encontré...dulzura que ya no saboreo.
Del patio de recreo al campo de batalla,
el sombrío término medio absorbe el vacío.
[Estribillo 2:]
Mira hacia atrás a través del mar de mármol del descubrimiento,
una fuente de inocencia fluye en la juventud.
Resido en corredores de sentimiento.
Enfrento la pared - terminal del descubrimiento,
pero no hay más falsas verdades que desee descubrir,
y físicamente soy incapaz de retroceder por esos corredores.
Fuente de juventud, oh cómo me bañé en tu inocencia,
y ahora en reposo frío, debo enfrentar la amarga verdad...
Escrita por: Garry Jennings / Lee Dorrian