395px

The Bridle

Catherine Vergnes

El Bocal

No hay mirada mas linda
Que la de un criollo bagual
Con su crinera enredada
Esperando rienda y bocal

En el palenque, clavado
Frente a la estancia, el zorzal
Cuantas golpeadas de potro
Que allí se ataran el bocal

Y así salían en corcovos
Hasta el desarrollo del potro
Y entonces el bocal, colgadito
En la jamada esperava por outro

Cuando los dias se ivan
Y el trabajo lo hacía redomón
El domero, domingueando salía
Al pueblito, de su gaucho rincón

Al bocal, que hace del potro
Tchê caballo del hombre campero
En esos versos, un regalo sencillo
Que le entrega de alma, un domero

The Bridle

There is no prettier sight
Than that of a wild Creole
With its tangled mane
Waiting for reins and bridle

In the pen, firmly planted
In front of the ranch, the thrush
So many colts being broken
Where they would be tied to the bridle

And so they would come out bucking
Until the colt's training was complete
And then the bridle, hanging
In the barn, waiting for another

As the days passed
And the work was done thoroughly
The horse tamer, taking it easy, would go out
To the little town, from his gaucho corner

To the bridle, which makes the colt
Hey, horse of the countryman
In these verses, a simple gift
Given from the soul of a horse tamer

Escrita por: Juliano Gomes / Leonel Gomez / Rogério Ávila / Rogério Melo