395px

Antwoordlied (Heiliging)

Músicas Católicas

Salmo responsorial (Crisma)

Enviai o vosso espírito Senhor,
e da terra toda face renovai!

Bendize, ó minha alma ao senhor!
Ó meu Deus e meu senhor como sois grande
de majestade e esplendor vos revestis
e de luz vos envolvei como num manto!

Enviai o vosso espírito Senhor,
e da terra toda face renovai!

Quão numerosas ó senhor são vossas obras
e que sabedoria em todas elas!
encheu-se a terra com as vossas criaturas,
bendize, ó minha alma ao senhor!

Enviai o vosso espírito Senhor,
e da terra toda face renovai!

Todos eles, ó Senhor, de vós esperam
que ao seu tempo vós lhes deis o alimento,
vós lhes dais o que comer e eles recolhem
vós abris a vossa mão e eles se fartam.

Enviai o vosso espírito Senhor,
e da terra toda face renovai!

Se tirais o seu respiro eles perecem
e voltam para o pó de onde vieram
enviais o vosso espirito e renascem
e da terra toda face renovais.

Enviai o vosso espírito Senhor,
e da terra toda face renovai!

Antwoordlied (Heiliging)

Stuur uw geest, Heer,
en vernieuw de gelaats van de aarde!

Loof de Heer, mijn ziel!
O mijn God en mijn Heer, hoe groot zijt Gij,
met majesteit en pracht bent Gij bekleed
en met licht omhuld als met een mantel!

Stuur uw geest, Heer,
en vernieuw de gelaats van de aarde!

Hoe talrijk, o Heer, zijn uw werken
en wat een wijsheid in al deze dingen!
De aarde is vol van uw schepselen,
loof de Heer, mijn ziel!

Stuur uw geest, Heer,
en vernieuw de gelaats van de aarde!

Allen verwachten, o Heer, van U
dat Gij hun op tijd voedsel geeft,
Gij geeft hen te eten en zij verzamelen,
Gij opent uw hand en zij worden verzadigd.

Stuur uw geest, Heer,
en vernieuw de gelaats van de aarde!

Als Gij hun adem wegneemt, vergaan zij
en keren terug naar het stof waaruit zij kwamen.
Gij zendt uw geest en zij worden herboren
en vernieuwt de gelaats van de aarde.

Stuur uw geest, Heer,
en vernieuw de gelaats van de aarde!