Oração de São Francisco de Assis
Senhor
Fazei-me um instrumento de Vossa paz
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Onde houver discórdia, que eu leve a união
Onde houver dúvidas, que eu leve a fé
Onde houver erros, que eu leve a verdade
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
Onde houver trevas, que eu leve a luz
Ó Mestre
Fazei com que eu procure mais
Consolar que ser consolado
Compreender, que ser compreendido
Amar, que ser amado
Pois é dando que se recebe
É perdoando que se é perdoado
E é morrendo que se vive para a vida eterna
Ó Mestre
Fazei com que eu procure mais
Consolar que ser consolado
Compreender, que ser compreendido
Amar, que ser amado
Pois é dando que se recebe
É perdoando que se é perdoado
E é morrendo que se vive para a vida eterna
Gebet des Heiligen Franziskus von Assisi
Herr
Mach mich zu einem Werkzeug Deines Friedens
Wo Hass ist, lass mich die Liebe bringen
Wo es Beleidigungen gibt, lass mich die Vergebung bringen
Wo Streit ist, lass mich die Einheit bringen
Wo Zweifel sind, lass mich den Glauben bringen
Wo Fehler sind, lass mich die Wahrheit bringen
Wo Verzweiflung ist, lass mich die Hoffnung bringen
Wo Traurigkeit ist, lass mich die Freude bringen
Wo Dunkelheit ist, lass mich das Licht bringen
Oh Meister
Lass mich mehr danach streben
Zu trösten als getröstet zu werden
Zu verstehen als verstanden zu werden
Zu lieben als geliebt zu werden
Denn es ist im Geben, dass man empfängt
Es ist im Verzeihen, dass man Vergebung findet
Und es ist im Sterben, dass man für das ewige Leben lebt
Oh Meister
Lass mich mehr danach streben
Zu trösten als getröstet zu werden
Zu verstehen als verstanden zu werden
Zu lieben als geliebt zu werden
Denn es ist im Geben, dass man empfängt
Es ist im Verzeihen, dass man Vergebung findet
Und es ist im Sterben, dass man für das ewige Leben lebt