395px

Prière de Saint François d'Assise

Músicas Católicas

Oração de São Francisco de Assis

Senhor
Fazei-me um instrumento de Vossa paz
Onde houver ódio, que eu leve o amor
Onde houver ofensa, que eu leve o perdão
Onde houver discórdia, que eu leve a união

Onde houver dúvidas, que eu leve a fé
Onde houver erros, que eu leve a verdade
Onde houver desespero, que eu leve a esperança
Onde houver tristeza, que eu leve a alegria
Onde houver trevas, que eu leve a luz

Ó Mestre
Fazei com que eu procure mais
Consolar que ser consolado
Compreender, que ser compreendido
Amar, que ser amado

Pois é dando que se recebe
É perdoando que se é perdoado
E é morrendo que se vive para a vida eterna

Ó Mestre
Fazei com que eu procure mais
Consolar que ser consolado
Compreender, que ser compreendido
Amar, que ser amado

Pois é dando que se recebe
É perdoando que se é perdoado
E é morrendo que se vive para a vida eterna

Prière de Saint François d'Assise

Seigneur
Fais de moi un instrument de Ta paix
Là où il y a de la haine, que j'apporte l'amour
Là où il y a offense, que j'apporte le pardon
Là où il y a discorde, que j'apporte l'union

Là où il y a des doutes, que j'apporte la foi
Là où il y a des erreurs, que j'apporte la vérité
Là où il y a du désespoir, que j'apporte l'espoir
Là où il y a de la tristesse, que j'apporte la joie
Là où il y a des ténèbres, que j'apporte la lumière

Ô Maître
Fais que je cherche davantage
À consoler plutôt qu'à être consolé
À comprendre plutôt qu'à être compris
À aimer plutôt qu'à être aimé

Car c'est en donnant que l'on reçoit
C'est en pardonnant que l'on est pardonné
Et c'est en mourant que l'on vit pour la vie éternelle

Ô Maître
Fais que je cherche davantage
À consoler plutôt qu'à être consolé
À comprendre plutôt qu'à être compris
À aimer plutôt qu'à être aimé

Car c'est en donnant que l'on reçoit
C'est en pardonnant que l'on est pardonné
Et c'est en mourant que l'on vit pour la vie éternelle

Escrita por: Padre Irala