Sequência de Pentecostes (Espírito de Deus, Enviai Dos Céus)
Espírito de Deus, enviai dos céus
Um raio de luz, um raio de luz
Vinde, Pai dos pobres, dai aos corações
Vossos sete dons
Vossos sete dons
Consolo que acalma, hóspede da alma
Doce alívio, vinde
Doce alívio, vinde
No labor, descanso
Na aflição, remanso
No calor, aragem
No calor, aragem
Ao sujo, lavai
Ao seco, regai
Curai o doente, curai o doente
Dobrai o que é duro, guiai no escuro
O frio, aquecei
O frio, aquecei
Enchei, luz bendita, chama que crepita
O íntimo de nós, o íntimo de nós
Sem a luz que acode, nada o homem pode
Nenhum bem há nele
Nenhum bem há nele
Dai à Vossa igreja, que espera e deseja
Vossos sete dons
Vossos sete dons
Dai em prêmio ao forte uma santa morte
Alegria eterna
Alegria eterna
Amém
Amém
Pfingstsequenz (Geist Gottes, sende vom Himmel)
Geist Gottes, sende vom Himmel
Einen Strahl des Lichts, einen Strahl des Lichts
Kommt, Vater der Armen, gebt den Herzen
Eure sieben Gaben
Eure sieben Gaben
Trost, der beruhigt, Gast der Seele
Süße Erleichterung, kommt
Süße Erleichterung, kommt
Bei der Arbeit, Ruhe
In der Not, Frieden
In der Hitze, Brise
In der Hitze, Brise
Was schmutzig ist, reinigt
Was trocken ist, bewässert
Heilt den Kranken, heilt den Kranken
Biegt das Harte, führt im Dunkeln
Die Kälte, wärmt
Die Kälte, wärmt
Fülle, gesegnetes Licht, Flamme, die knistert
Das Innere von uns, das Innere von uns
Ohne das Licht, das hilft, kann der Mensch nichts
Kein Gut ist in ihm
Kein Gut ist in ihm
Gebt Eurer Kirche, die hofft und sehnt
Eure sieben Gaben
Eure sieben Gaben
Gebt dem Starken als Lohn einen heiligen Tod
Ewige Freude
Ewige Freude
Amen
Amen
Escrita por: Irmã Míria T. Kolling