395px

Lieve bloem

Catulo da Paixão Cearense

Flor amorosa

Flor amorosa, compassiva, sensitiva, vem, porque
És, uma rosa orgulhosa, presunçosa, tão vaidosa
Pois olha a rosa tem prazer em ser beijada, é flor, é flor
Oh, dei-te um beijo, mas perdoa, foi à toa, meu amor

Em uma taça perfumada de coral
Um beijo dar não vejo mal
É um sinal de que por ti me apaixonei
Talvez em sonhos foi que te beijei
Se tu puderes extirpar dos lábios meus
Um beijo teu, tira-o por Deus
Vê se me arrancas esse odor de resedá
Sangra-me a boca, é um favor, vem cá

Não deves mais fazer questão
Já pedi, queres mais? Toma o coração
Oh, tem dó dos meus ais, perdão
Sim ou não? Sim ou não?
Olha que eu estou ajoelhado
A te beijar, a te oscular os pés
Sob os teus, sob os teus, olhos tão crueis
Se tu não me quiseres perdoar
Beijo algum em mais ninguém eu hei de dar

Se ontem beijavas um jasmim do teu jardim, a mim, a mim
Oh, por que juras, mil torturas?
Mil agruras, por que juras?
Meu coração delito algum por te beijar não vê, não vê
Só, por um beijo, um gracejo, tanto pejo
Mas por quê?

Lieve bloem

Lieve bloem, vol compassie, zo gevoelig, kom, want
Jij bent, een trotse roos, vol zelfvertrouwen, zo ijdel
Want kijk, de roos geniet ervan om gekust te worden, het is een bloem, het is een bloem
Oh, ik gaf je een kus, maar vergeef me, het was zomaar, mijn liefde

In een geurige beker van koraal
Een kus geven zie ik niet als kwaad
Het is een teken dat ik verliefd op je ben
Misschien heb ik je in dromen gekust
Als je maar van mijn lippen kunt halen
Een kus van jou, haal het alsjeblieft weg
Kijk of je die geur van reseda kunt verwijderen
Het bloedt in mijn mond, het is een gunst, kom hier

Je moet er niet meer om geven
Ik heb het gevraagd, wil je meer? Neem mijn hart
Oh, heb medelijden met mijn zuchten, vergeving
Ja of nee? Ja of nee?
Kijk, ik ben op mijn knieën
Om je te kussen, om je voeten te kussen
Onder jouw, onder jouw, zo wrede ogen
Als je me niet wilt vergeven
Zal ik aan niemand anders meer een kus geven

Als je gisteren een jasmijn uit jouw tuin kuste, mij, mij
Oh, waarom zweer je, duizend martelingen?
Duizend ellendes, waarom zweer je?
Mijn hart ziet geen misdaad in het kussen van jou, niet, niet
Slechts, om een kus, een grapje, zoveel schaamte
Maar waarom?

Escrita por: Joaquim Callado / Catulo da Paixão Cearense