395px

Street Girl

Cátulo Castillo

Arrabalera

Mi casa fue un corralón
de arrabal bien proletario,
papel de diario el pañal,
del cajón en que me crié...
Para mostrar mi blasón,
pedigree modesto y sano.
¡Oiga, che!... ¡Presénteme...
¡Soy Felisa Roverano,
tanto gusto, no hay de que!...

¡Arrabelera,
como flor de enredadera
que creció en el callejón!
¡Arrabalera,
yo soy propia hermana entera
de Chiclana y compadrón!...
Si me gano el morfi diario,
qué me importa el diccionario
ni el hablar con distinción.
Levo un sello de nobleza,
soy porteña de una pieza,
tengo voz de bandoneón.

Si se le da la ocasión,
de bailar un tango arrespe,
encrespe su corazón,
de varón sentimental.
Y al revolear mi percal,
márqueme su firulete,
que en el brete musical
se conoce, la gran siete,
mi prosapia de arrabal.

Street Girl

My house was a big yard
in a working-class neighborhood,
newspaper for a diaper,
from the drawer where I grew up...
To show off my coat of arms,
a modest and healthy pedigree.
Hey there, buddy!... Introduce me...
I'm Felisa Roverano,
nice to meet you, no worries!...

Street girl,
like a vine flower
that grew up in the alley!
Street girl,
I'm a full sister
of Chiclana and the big shot!...
If I earn my daily bread,
who cares about the dictionary
or speaking with distinction.
I carry a mark of nobility,
I'm a true porteña,
I've got a voice like a bandoneón.

If you get the chance,
to dance a respectful tango,
let your heart race,
of a sentimental man.
And as I twirl my fabric,
show me your fancy moves,
because in the musical scene
it’s known, the big seven,
my roots from the streets.

Escrita por: Cátulo Castillo - Sebastián Piana