El trompo azul
Yo tuve un trompo azul que fue mi hermano
Lejano baltarín de piedras viejas
Por la zurda del barrio a contramano
Y en calles de portones y de rejas
La punta de su acero fue una estrella
Ninguno en la querella fue mejor
Y en cambio, dormilón, en manos de ella
Se dio a soñar, temblándole el amor
¡Mi trompo juguetón!
La poesía
Del grillo del zanjón
¿Qué le daría
Si no su corazón
Y el silbo del piolín
Sin fin
Del callejón?
Más la tierra girando alucinada
Como un trompo gigante de la nada
Nos traicionó, llevándose al confín
La esquina y el jazmín
La Luna y su mirada
La soledad
Manchada de verdín
Regresa sin edad
A la ciudad
De barro y adoquín
The Blue Spinning Top
I had a blue spinning top that was my brother
Distant baltarín of old stones
Through the left side of the neighborhood against the flow
And in streets of gates and bars
The tip of its steel was a star
None in the quarrel was better
And instead, sleepy, in her hands
He began to dream, trembling with love
My playful spinning top!
The poetry
Of the cricket from the ditch
What would it give him
If not his heart
And the whistle of the string
Endlessly
From the alley?
But the earth spinning hallucinated
Like a giant spinning top from nothing
Betrayed us, taking to the edge
The corner and the jasmine
The Moon and its gaze
The loneliness
Stained with greenery
Returns without age
To the city
Of mud and cobblestone