395px

Le dernier lampadaire

Cátulo Castillo

El último farol

Lo vi lucero... y lo pensé crecido...
Fue la llama feliz que nos llamaba.
Se dio en la calle un paredón de olvido
se dio en la noche un corazón de ochava

Soñaba, ayer, la espera del silbido,
y ayer, no más, pintaba de arrebol,
con el grito total del alarido
la soledad del último farol.

¡Farol!...
Dolió tu llama fraternal
igual
a la tristeza del alcohol...

Señal
en la querella de la esquina
y en la pena que adoquina
tu dolor sin dejar huella...

Tan alta la ciudad
que nos dejó sin sol,
que nos tapó la estrella
del último farol.

Dobló la esquina del amor dolido
tras el salto mortal de la billarda.
Yo esperé tanto la verdad que tarda
ni me di cuenta que ya estaba herido.

Me dijo: Adiós... adiós... ya sin sonido,
su corazón de luna y caracol...
Por la calle sin fin que va al olvido
se fue llorando el último farol...

Le dernier lampadaire

Je l'ai vu briller... et j'ai pensé qu'il grandissait...
C'était la flamme joyeuse qui nous appelait.
Dans la rue, un mur d'oubli s'est dressé
Dans la nuit, un cœur en coin s'est formé.

Je rêvais, hier, d'attendre le sifflement,
et hier encore, je peignais de rougeoyant,
avec le cri total du hurlement
la solitude du dernier lampadaire.

Lampadaire !...
Ta flamme fraternelle m'a fait mal
pareil
à la tristesse de l'alcool...

Signal
dans la querelle du coin
et dans la peine qui pavé
ta douleur sans laisser de trace...

Si haute la ville
qu'elle nous a laissés sans soleil,
qu'elle a caché l'étoile
du dernier lampadaire.

Elle a tourné le coin de l'amour blessé
après le saut mortel de la billarde.
J'ai tant attendu la vérité qui tarde
que je ne me suis même pas rendu compte que j'étais déjà blessé.

Elle m'a dit : Adieu... adieu... déjà sans son,
son cœur de lune et de escargot...
Dans la rue sans fin qui mène à l'oubli
le dernier lampadaire s'est éloigné en pleurant...

Escrita por: