Arrietty's Song
I'm 14 years old, I'm pretty
I'm 14 years old, I'm pretty
げんきなちいさいlady
genki na chiisai lady
ゆかしたにずっと
Yukashita ni zutto
かりぐらししてたの
karigurashi shiteta no
ときにはhappy ときにはblue
Toki ni wa HAPPY toki ni wa BLUE
だれかにあいたい
Dareka ni aitai
かぜかみにかんじて
Kaze kami ni kanjite
そらをながめたい
sora wo nagametai
あなたにはなとどけたい
Anata ni wa na todoketai
むこうはべつのせかい
Mukō wa betsu no sekai
ほらちょうちょうがまってる
Hora chōchō ga matteru
わたしをまっている
Watashi wo matteiru
そうかわることのない
Sō kawaru koto no nai
わたしのちいさいせかい
watashi no chīsai sekai
きらいじゃないのでもあなたを
Kirai ja nai no demo anata wo
もっともっとしりたくて
motto motto shiritakute
よろこびとかなしみはいつも
Yorokobi to kanashimi wa itsumo
おりまざってゆく
orimazatte yuku
かぜかみにかんじて
Kaze kami ni kanjite
そらをながめたい
sora wo nagametai
あなたにはなとどけたい
Anata ni wa na todoketai
むこうはべつのせかい
Mukō wa betsu no sekai
ほらちょうちょうがまってる
Hora chōchō ga matteru
あなたをまっている
Anata wo matteiru
たいようのしたで
Taiyō no shita de
はなにかこまれて
hana ni ka komarete
あなたとひびすごしたい
anata to hibi sugoshitai
このおもいをむねにあたらしいせかいで
Kono omoi wo mune ni atarashii sekai de
わたしらしくいきる
watashi rashiku ikiru
La Chanson d'Arrietty
J'ai 14 ans, je suis jolie
une petite dame pleine de vie
Je vivais cachée tout le temps
sous le plancher, en attendant
Parfois je suis heureuse, parfois je suis triste
j'aimerais rencontrer quelqu'un
Je sens le vent sur ma peau
je veux regarder le ciel
je veux t'envoyer des fleurs
Là-bas, c'est un autre monde
regarde, les papillons m'attendent
ils m'attendent, moi
C'est vrai, rien ne change
mon petit monde à moi
Je ne te déteste pas, mais je veux
te connaître encore plus
La joie et la tristesse se mêlent
toujours ensemble, c'est certain
Je sens le vent sur ma peau
je veux regarder le ciel
je veux t'envoyer des fleurs
Là-bas, c'est un autre monde
regarde, les papillons m'attendent
ils t'attendent, toi
Sous le soleil
entourée de fleurs
je veux passer mes jours avec toi
Avec ces pensées dans mon cœur, dans un nouveau monde
je veux vivre à ma façon.