395px

Ströme und Smaragd

Celedonio Flores

Corrientes Y Esmeralda

Amainaron guapos junto a tus ochavas
Cuando un cajetilla los calzó de cross
Y te dieron lustre las patotas bravas
Allá por el año... novecientos dos...

Esquina porteña, tu rante canguela
Se hace una melange de caña, gin fitz,
Pase inglés y monte, bacará y quiniela,
Curdelas de grappa y locas de pris.

El odeón se manda la real academia
Rebotando en tangos el viejo pigall,
Y se juega el resto la doliente anemia
Que espera el tranvía para su arrabal.

De esmeralda al norte, del lao de retiro,
Franchutas papusas caen en la oración
A ligarse un viaje, si se pone a tiro,
Gambeteando el lente que tira el botón.

En tu esquina un día, milonguita, aquella
Papirusa criolla que linnig mentó,
Llevando un atado de ropa plebeya
Al hombre tragedia tal vez encontró...

Te glosa en poemas carlos de la púa
Y el pobre contursi fue tu amigo fiel...
En tu esquina rea, cualquier cacatúa
Sueña con la pinta de carlos gardel.

Esquina porteña, este milonguero
Te ofrece su afecto más hondo y cordial.
Cuando con la vida esté cero a cero
Te prometo el verso más rante y canero
Para hacer el tango que te haga inmortal.

Ströme und Smaragd

Die Draufgänger haben sich beruhigt an deinen Ecken
Als ein Angeber sie mit Turnschuhen versorgte
Und die wilden Gruppen gaben dir Glanz
Damals im Jahr... neunzehnhundert zwei...

Porteña-Ecke, dein schäbiger Kerl
Vereint sich zu einem Mix aus Zuckerrohr, Gin Fizz,
Englischem Spaziergang und Wald, Baccarat und Lotterie,
Grappa und verrückte Frauen.

Das Odeon schickt die echte Akademie
Die in Tangos den alten Pigalle zurückwirft,
Und der Rest spielt die leidende Anämie
Die auf die Straßenbahn für ihr Viertel wartet.

Von Smaragd nach Norden, auf der Seite von Retiro,
Fallen französische Papusas in das Gebet
Um eine Reise zu ergattern, wenn sich die Gelegenheit bietet,
Um den Blick zu umgehen, den der Knopf wirft.

An deiner Ecke, eines Tages, kleine Milonga, jene
Kreolische Papirusa, die Linnig erwähnte,
Mit einem Bündel einfacher Kleidung
Fand sie vielleicht den Mann der Tragödie...

Carlos de la Púa besingt dich in Gedichten
Und der arme Contursi war dein treuer Freund...
An deiner schäbigen Ecke träumt jeder Kakadu
Von dem Aussehen von Carlos Gardel.

Porteña-Ecke, dieser Milonguero
Bietet dir seine tiefste und herzlichste Zuneigung.
Wenn das Leben auf null steht
Verspreche ich dir den tiefsten und rauesten Vers
Um den Tango zu machen, der dich unsterblich macht.