395px

En las primeras horas del día

Celelalte Cuvinte

În zori de zi

Pe-o lunga si aspra si stearpa sosea,
Ca toate soselele lumii.
Pe-o lunga si aspra si stearpa sosea,
Era o fantana cu ciutura grea.
Caci apa-si cladise, trecand peste ea,
In straturi, pojghitele humii.

Era o fantana cu cumpana grea,
Ca toate fantanile vietii.
Era o fantana cu cumpana grea,
Cu apa salcie si calda si rea.
Dar furca cu bratele-ntinse pandea,
Momind de departe drumetii.

Zoreau insetatii s-ajunga sa bea,
Ca toti insetatii din viata.
Trageau cu putere de cumpana grea
Dar apa salcie si calda-i gonea.
Si-ades cate unul mai tanar pleca
Cu lacrimi de ciuda pe fata.

Si-ades cate unul mai varstnic radea
Ca toti ce-o cunosc: APA VIETII.

Era o fantana cu cumpana grea,
Cu apa salcie si calda si rea.
Dar furca cu bratele-ntinse pandea,
Momind de departe drumetii.

En las primeras horas del día

En un largo y áspero y desolado camino,
Como todos los caminos del mundo.
En un largo y áspero y desolado camino,
Había un pozo con una pesada cadena.
Porque el agua había construido, al pasar sobre ella,
En capas, los charcos del barro.

Había un pozo con una balanza pesada,
Como todos los pozos de la vida.
Había un pozo con una balanza pesada,
Con agua salada y caliente y mala.
Pero la horca con los brazos extendidos acechaba,
Atrayendo desde lejos a los caminantes.

Los sedientos anhelaban llegar para beber,
Como todos los sedientos de la vida.
Tiraban con fuerza de la pesada cadena,
Pero el agua salada y caliente los alejaba.
Y de vez en cuando uno más joven se iba,
Con lágrimas de rabia en el rostro.

Y de vez en cuando uno más anciano se reía,
Como todos los que conocen: EL AGUA DE LA VIDA.

Había un pozo con una balanza pesada,
Con agua salada y caliente y mala.
Pero la horca con los brazos extendidos acechaba,
Atrayendo desde lejos a los caminantes.

Escrita por: