Cálida trinchera
Otra vez.
la lluvia me acompaña en casa
un café
y un cigarrito pa estar bien
y tú estás
aún dormida en la cama y bien.
Voy a ver quién pasa en la ventana.
Escribir,
tengo que escribir a mi hermana
y comprar
azúcar que se acabó ayer
y pasear
al perro en la mañana, pero no.
Creo que me volveré a la cama
Y acurrucados el mundo es diferente
calor humano y hambre que compartir
y adormecidos y amontonados
de esta trinchera no quiero salir.
Está bien.
Ordenaré mi mesa pronto
Sí, mujer,
no te preocupes que lo haré.
Por favor,
llama a Nacho Castro y dile que
ahora voy a ensayar en la moto.
Te he dejao
una nota con los recaos.
Por favor,
no olvides recogerme a y diez.
Yo también
te quiero, dame un beso que me voy.
Cuídate, nos vemos en la tarde.
Y acurrucados el mundo es diferente
calor humano y hambre que compartir
y adormecidos y amontonados
de esta trinchera no quiero salir
Tranchée chaleureuse
Encore une fois.
la pluie me tient compagnie à la maison
un café
et une clope pour être bien
et toi tu es
encore endormie dans le lit, tranquille.
Je vais voir qui passe par la fenêtre.
Écrire,
je dois écrire à ma sœur
et acheter
du sucre qui est fini hier
et promener
le chien le matin, mais non.
Je crois que je vais retourner au lit
Et blottis, le monde est différent
chaleur humaine et faim à partager
et endormis et entassés
je ne veux pas sortir de cette tranchée.
C'est bon.
Je vais ranger ma table bientôt
Oui, ma chérie,
ne t'inquiète pas, je le ferai.
S'il te plaît,
appelle Nacho Castro et dis-lui que
je vais répéter sur la moto.
Je t'ai laissé
une note avec les courses.
S'il te plaît,
n'oublie pas de venir me chercher à dix.
Moi aussi
je t'aime, fais-moi un bisou avant de partir.
Prends soin de toi, on se voit cet après-midi.
Et blottis, le monde est différent
chaleur humaine et faim à partager
et endormis et entassés
je ne veux pas sortir de cette tranchée.