El Espíritu de Lúgubre
Ha amanecido muy pronto, en lo alto de la montaña,
y las mujeres y niños, se refugian en las casas,
y los hombres bien armados, atraviesan las murallas,
que a lo profundo del valle, llegó la legión romana.
Cuerpo con cuerpo enfrentados, frío hierro en las entrañas,
sangre en las manos y odio en los ojos y en las caras,
matan y mueren luchando, cada uno por su causa,
los romanos por dinero, y los nuestros por su amada:
Celtiberia, celtiberia, celtiberia...
celtiberia, celtiberia, celtiberia...
celtiberia, celtiberia, celtiberia...
celtiberia, celtiberia, celtiberia...
Crujen escudos y espadas al golpear de las falcatas,
huyen algunos soldados ante el fragor de la batalla,
pero ellos son diez a uno, y los músculos se cansan,
se van cerrando en un vado, y la muerte les alcanza.
Gritos de angustia desgarran ahí arriba en la montaña,
la historia de un pueblo ultrajada por soldados mercenarios,
valor y cultura enterrados, bajo siglos de ignorancia,
ha llegado el momento de alzar, nuestras voces proclamando:
Celtiberia, celtiberia, celtiberia...
celtiberia, celtiberia, celtiberia...
celtiberia, celtiberia, celtiberia...
celtiberia, celtiberia, celtiberia...
Der Geist von Lúgubre
Es ist früh am Morgen, hoch oben auf dem Berg,
und die Frauen und Kinder suchen Schutz in den Häusern,
und die Männer gut bewaffnet, durchqueren die Mauern,
denn tief im Tal ist die römische Legion angekommen.
Körper an Körper, eisernes Blut in den Eingeweiden,
Blut an den Händen und Hass in den Augen und auf den Gesichtern,
sie töten und sterben kämpfend, jeder für seine Sache,
die Römer für Geld, und unsere für ihre Geliebte:
Celtiberien, celtiberien, celtiberien...
celtiberien, celtiberien, celtiberien...
celtiberien, celtiberien, celtiberien...
celtiberien, celtiberien, celtiberien...
Schild und Schwert knirschen beim Aufeinandertreffen der Falcatas,
manche Soldaten fliehen vor dem Lärm der Schlacht,
aber sie sind zehn zu eins, und die Muskeln ermüden,
sie drängen sich in einen Durchgang, und der Tod holt sie ein.
Schreie der Angst zerreißen dort oben am Berg,
die Geschichte eines Volkes, das von Söldnersoldaten geschändet wurde,
Mut und Kultur begraben, unter Jahrhunderten der Ignoranz,
die Zeit ist gekommen, unsere Stimmen zu erheben und zu verkünden:
Celtiberien, celtiberien, celtiberien...
celtiberien, celtiberien, celtiberien...
celtiberien, celtiberien, celtiberien...
celtiberien, celtiberien, celtiberien...