Galway Bay
If you ever go across the sea to Ireland
Then may at the closing of your day
You will sit and watch the moon rise over Claddagh
And see the sun go down on Galway Bay.
Just to hear again the ripple of the trout stream
The women in the meadows making hay
And to sit beside a turf fire in the cabin
And watch the barefoot gossoons at their play.
For the breezes blowing o'er the seas from Ireland
Are perfumed by the heather as they blow
And the women in the uplands diggin' praties
Speak a language that the strangers do not know.
For the strangers came and tried to teach us their ways
They scorned us just for bein' what we are
But they might as well go chasin' after moonbeams
Or light a penny candle from a star.
And if there is going to be a life hereafter
And somehow I am sure there's going to be
I will ask my God to let me make my heaven
In that dear land across the Irish sea.
Bahía de Galway
Si alguna vez vas a cruzar el mar a Irlanda
A continuación, puede en el cierre de su día
Te sentarás y verás cómo la luna se eleva sobre Claddagh
Y ver cómo se pone el sol en la bahía de Galway
Sólo para escuchar de nuevo la onda del arroyo de la trucha
Las mujeres en los prados haciendo heno
Y sentarse junto a un fuego de césped en la cabina
Y mira los chismes descalzos en su obra
Por la brisa que sopla sobre los mares de Irlanda
Son perfumados por el brezo mientras soplan
Y las mujeres de las tierras altas cavando praties
Habla un idioma que los extraños no conocen
Porque los extraños vinieron y trataron de enseñarnos sus caminos
Nos despreciaron sólo por ser lo que somos
Pero podrían ir a buscar rayos de luna
O encienda una vela de centavo de una estrella
Y si va a haber una vida más allá
Y de alguna manera estoy seguro de que habrá
Le pediré a mi Dios que me deje hacer mi cielo
En esa querida tierra a través del mar de Irlanda