Luna Desmembrada
Mujer transparente, ves en las velas
Espectros de estelas
Retumban tambores, rituales de estrellas, danzando esperas
Mirada doliente, alma de odio, aroma de muerte
Sentir en silencio, susurros de altares, quemando los huesos
Luna eterna, nos enferma la mente
Luna eterna, nos enferma el alma
Luna eterna, nos perfora la vida
Luna eterna, en trance total
¡Ah Luna desmenbrada!
Eterna serás, eterna serás, coyolxauhqui
Axcan ococotonac, ahmo tzontecotl ihuan tecuatetontli
Nehuatl in cencamochihuac ilhuicac
Ihuan teyoachihuanichuatl aztecatl in cocoyoli
Coameh motlanica noxocoyo acohuetziliztli
Cicitlalnahuac nehuatl ni coyolxauhqui
Egoísmo maternal, abismales del teocalli, pálida y menguante
Enferma la mente, enferma el alma
Perfora la vida, en trance total
¡Ah Luna desmenbrada!
Eterna serás, eterna serás, coyolxauhqui
Afgebroken Maan
Transparante vrouw, zie in de kaarsen
Geesten van sporen
Donderende trommels, rituelen van sterren, dansend in afwachting
Pijnlijke blik, ziel vol haat, geur van de dood
Voelen in stilte, fluisteringen van altaren, brandend de botten
Eeuwige maan, maakt ons geestelijk ziek
Eeuwige maan, maakt onze ziel ziek
Eeuwige maan, doorboort ons leven
Eeuwige maan, in totale trance
Ah afgebroken maan!
Eeuwig zul je zijn, eeuwig zul je zijn, coyolxauhqui
Nu is het tijd, oh hoe de zon ondergaat, met de goden
In onze taal, de sterrenhemel
En met de Azteken, de klank van de trommels
Laat ons samenkomen in de nacht, de heilige vreugde
De sterrenhemel, in onze taal, is coyolxauhqui
Moederlijk egoïsme, afgrond van de tempel, bleek en afnemend
Maakt de geest ziek, maakt de ziel ziek
Doorboort het leven, in totale trance
Ah afgebroken maan!
Eeuwig zul je zijn, eeuwig zul je zijn, coyolxauhqui