Narrrow Gate
This path unbeaten leads me to doubt the success that it promises
Seeming alone
I will fight the battle which I will lose to myself
To myself
I blame clarity ignorance and my own pride
The only driving force
Regret I won't though the spite builds a bitter unfamiliar climax
Bitter unfamiliar climax
These walls are thin and my morale is thinning
How can I be so sure in a time where only wrong distracts me?
I am torn to desperation beyond my own doubts
The path only narrows itself ahead (narrows itself ahead)
And options diminish from the sealed fate (fate)
I hope and fear that I am fearless
I hope and fear (I hope and fear)
That I am fearless
I'll fight the battle I'll lose to myself
I'll fight the battle
Puerta Angosta
Este camino inexplorado me lleva a dudar del éxito que promete
Pareciendo solo
Pelearé la batalla que perderé contra mí mismo
Contra mí mismo
Culpo a la claridad, la ignorancia y mi propio orgullo
La única fuerza impulsora
El arrepentimiento no lo tendré aunque el rencor construya un clímax amargo y desconocido
Clímax amargo y desconocido
Estas paredes son delgadas y mi moral se está debilitando
¿Cómo puedo estar tan seguro en un tiempo donde solo lo incorrecto me distrae?
Estoy desgarrado hacia la desesperación más allá de mis propias dudas
El camino solo se angosta adelante (se angosta adelante)
Y las opciones disminuyen del destino sellado (destino)
Espero y temo que no tengo miedo
Espero y temo (espero y temo)
Que no tengo miedo
Pelearé la batalla que perderé contra mí mismo
Pelearé la batalla