395px

Guri

César Passarinho

Guri

Das roupas velhas do pai queria que a mãe fizesse
Uma mala de garupa, uma bombacha e me desse

Queria boinas, alpargatas e um cachorro companheiro
Pra me ajudar a botar as vacas no meu petiço sogueiro

Hei de ter uma tabuada e o meu livro queres ler
Vou aprender a fazer contas e um bilhete escrever
Pra que a filha do seu Bento saiba que é meu bem-querer
E se não for por escrito eu não me animo a dizer

Quero gaita de oito baixos pra ver o ronco que sai
Bota feitio do Alegrete e esporas do Ibirocai
Lenço vermelho e guaiaca compradas lá no Uruguai
Pra que digam quando eu passe: Saiu igualzito ao pai!

E se Deus não achar muito tanta coisa que eu pedi
Não deixe que eu me separe deste rancho onde eu nasci
Nem me desperte tão cedo do meu sonho de guri
E de lambuja permita que eu nunca saia daqui
E de lambuja permita que eu nunca saia daqui

Guri

Van de oude kleren van mijn vader wilde ik dat mijn moeder maakte
Een tas voor op de rug, een broek en me die gaf

Ik wilde petten, espadrilles en een hond als maatje
Om me te helpen de koeien in mijn kleine weide te drijven

Ik moet een tafel leren en mijn boek wil je lezen
Ik ga leren rekenen en een briefje schrijven
Zodat de dochter van meneer Bento weet dat ik van haar hou
En als het niet op papier staat, durf ik het niet te zeggen

Ik wil een accordeon met acht bassen om te horen wat eruit komt
Met de stijl van Alegrete en sporen van Ibirocai
Rode sjaal en guaiaca gekocht daar in Uruguay
Zodat ze zeggen als ik voorbijloop: Hij lijkt precies op zijn vader!

En als God het niet te veel vindt, al die dingen die ik vroeg
Laat me dan niet scheiden van deze boerderij waar ik ben geboren
En laat me niet zo vroeg wakker worden uit mijn kinderdroom
En als extraatje, laat me alsjeblieft hier nooit weggaan
En als extraatje, laat me alsjeblieft hier nooit weggaan

Escrita por: Julio Machado da Silva Filho, João Batista Machado