Embarcação (part. Kayah)
Ai, nes munde ka ten so sofrimente
Ma na kel olhar xeiu di mágua
Mode el kre tan sedu na flisidade
Txeu ti ta fogá na solidan
Ma na nbarkasãu ke ta leva nos vida
Un bon timoner no ta dizejá
Pa gia-nu na tenpural
No ta rea véla pa no ka perdê
Na profundeza dun amargura
Térra lonje a-vista é un dosi promésa
Ma ki ta disfazê n'indiferénsa
Un sonhu nasê na portu d'iluzãu
Fji pa lonje parsê un solusãu
Ma na róta sérta di nos distinu
No ta po speransa nun brisa mansa i konstante
P'intxi véla de nos izisténsia
I na pas levá sin nos nau
P'un orizonte di lus i bonansa
P'intxi véla de nos izisténsia
I na pas levá sin nos nau
P'un orizonte di lus i bonansa
Scheepje (met Kayah)
Ai, in deze wereld is er zoveel lijden
Maar in die blik vol magie
Hoe hij zo dorstig is naar geluk
Jij lijkt te branden in de eenzaamheid
Maar in de vaart die ons leven leidt
Een goede stuurman zegt niet vaarwel
Om ons door de storm te brengen
Zullen we de zeilen hijsen zodat we niet verliezen
In de diepte van een bitterheid
Aarde ver weg in het zicht is een belofte
Maar wat maakt ons onverschillig?
Een droom geboren in de haven van illusie
Lijkt ver weg een oplossing
Maar op het juiste pad van ons lot
Houden we hoop in een zachte en constante bries
Om de zeilen van ons bestaan
En ons niet te laten afdrijven zonder ons schip
Naar een horizon van licht en rust
Om de zeilen van ons bestaan
En ons niet te laten afdrijven zonder ons schip
Naar een horizon van licht en rust