Luar do Sertão
Ô, que saudade do luar da minha terra
Lá na serra, branquejando folhas secas pelo chão
Esse luar, lá da cidade, tão escuro
Não tem aquela saudade do luar lá do meu sertão
Se a Lua nasce por detrás da verde mata
Mais parece um Sol de prata, prateando a solidão
A gente pega na viola que ponteia
E a canção e a Lua cheia a nos nascer do coração
Não há, ó, gente, ó, não
Luar como esse do sertão
Não há, ó, gente, ó, não
Luar como esse do sertão
Coisa mais bela nesse mundo não existe
Do que ouvir um galo triste, no sertão se faz luar
Parece até que a alma da Lua é que descansa
Escondida na garganta desse galo a soluçar
Ah, quem me dera eu morresse lá na serra
Abraçado à minha terra e dormindo de uma vez
Ser enterrado numa grota pequenina
Onde, à tarde, a sururina chora a sua viuvez
Não há, ó, gente, ó, não
Luar como esse do sertão
Não há, ó, gente, ó, não
Luar como esse do sertão
Luz del Sertón
¡Oh, qué nostalgia de la luz de mi tierra!
Allá en la sierra, blanqueando hojas secas por el suelo.
Esa luz, de la ciudad, tan oscura,
No tiene esa nostalgia de la luz de mi sertón.
Si la Luna nace detrás de la verde selva,
Parece más un Sol de plata, iluminando la soledad.
Tomamos la guitarra que suena,
Y la canción y la Luna llena nacen de nuestro corazón.
No hay, oh, gente, no,
Luz como esta del sertón.
No hay, oh, gente, no,
Luz como esta del sertón.
Cosa más bella en este mundo no existe
Que escuchar un gallo triste, en el sertón se hace luz.
Parece que el alma de la Luna es la que descansa,
Escondida en la garganta de ese gallo que solloza.
Ah, quién pudiera morir allá en la sierra,
Abrazado a mi tierra y durmiendo de una vez.
Ser enterrado en una pequeña hondonada,
Donde, por la tarde, la sururina llora su viudez.
No hay, oh, gente, no,
Luz como esta del sertón.
No hay, oh, gente, no,
Luz como esta del sertón.