María Landó
La madrugada estalla como una estatua
Como una estatua de alas que se dispersan por la ciudad
Y el mediodía canta campana de agua
Campana de agua de oro que nos prohíbe la soledad
Y la noche levanta su copa larga
Su larga copa larga, luna temprana por sobre el mar
Pero para María no hay madrugada
Pero para María no hay mediodía
Pero para María ninguna luna
Alza su copa roja sobre las aguas
María no tiene tiempo (María Landó)
De alzar los ojos
María de alzar los ojos (María Landó)
Rotos de sueño
María rotos de sueño (María Landó)
De andar sufriendo
María de andar sufriendo (María Landó)
Sólo trabaja
María sólo trabaja, sólo trabaja
María sólo trabaja
Y su trabajo es ajeno
María Landó
Die Morgendämmerung bricht wie eine Statue
Wie eine Statue mit Flügeln, die sich über die Stadt verteilen
Und der Mittag läutet die Wasser-Glocke
Wasser-Glocke aus Gold, die uns die Einsamkeit verbietet
Und die Nacht hebt ihr langes Glas
Ihr langes, langes Glas, frühe Mond über dem Meer
Doch für María gibt es keine Morgendämmerung
Doch für María gibt es keinen Mittag
Doch für María keinen Mond
Hebt ihr rotes Glas über die Gewässer
María hat keine Zeit (María Landó)
Um die Augen zu heben
María, um die Augen zu heben (María Landó)
Zerbrochen vom Schlaf
María, zerbrochen vom Schlaf (María Landó)
Vom ständigen Leiden
María vom ständigen Leiden (María Landó)
Arbeitet nur
María arbeitet nur, arbeitet nur
María arbeitet nur
Und ihre Arbeit ist fremd